×

जब काफ़िरों ने अपने दिलों में पक्षपात को स्थान दे दिया, जो 48:26 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Fath ⮕ (48:26) ayat 26 in Hindi

48:26 Surah Al-Fath ayat 26 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Fath ayat 26 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 26]

जब काफ़िरों ने अपने दिलों में पक्षपात को स्थान दे दिया, जो वास्तव में जाहिलाना पक्षपात है, तो अल्लाह ने अपने रसूल पर तथा ईमान वालों पर शान्ति उतार दी तथा उन्हें पाबन्द रखा सदाचार की बात का तथा वे[1] उसके अधिक योग्य और पात्र थे तथा अल्लाह प्रत्येक वस्तु को भली-भाँति जानने वाला है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الحمية حمية الجاهلية فأنـزل الله سكينته, باللغة الهندية

﴿إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الحمية حمية الجاهلية فأنـزل الله سكينته﴾ [الفَتح: 26]

Maulana Azizul Haque Al Umari
jab kaafiron ne apane dilon mein pakshapaat ko sthaan de diya, jo vaastav mein jaahilaana pakshapaat hai, to allaah ne apane rasool par tatha eemaan vaalon par shaanti utaar dee tatha unhen paaband rakha sadaachaar kee baat ka tatha ve[1] usake adhik yogy aur paatr the tatha allaah pratyek vastu ko bhalee-bhaanti jaanane vaala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
yaad karo jab inakaar karanevaale logon ne apane dilon mein hath ko jagah dee, agyaanapoorn hath ko; to allaah ne apane rasool par aur eemaanavaalo par sakeena (prashaanti) utaaree aur unhen parahezagaaree (dharmaparaayanata) kee baat ka paaband rakha. ve isake zyaada haqadaar aur isake yogy bhee the. allaah to har cheez jaanata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
याद करो जब इनकार करनेवाले लोगों ने अपने दिलों में हठ को जगह दी, अज्ञानपूर्ण हठ को; तो अल्लाह ने अपने रसूल पर और ईमानवालो पर सकीना (प्रशान्ति) उतारी और उन्हें परहेज़गारी (धर्मपरायणता) की बात का पाबन्द रखा। वे इसके ज़्यादा हक़दार और इसके योग्य भी थे। अल्लाह तो हर चीज़ जानता है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(ye vah vakt) tha jab kaafiron ne apane dilon mein zid thaan lee thee aur zid bhee to jaahiliyat kee see to khuda ne apane rasool aur momineen (ke dilon) par apanee taraf se tasakeen naazil faramaee aur unako parahezagaaree kee baat par qaayam rakha aur ye log usee ke sazaavaar aur ahal bhee the aur khuda to har cheez se khabaradaar hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(ये वह वक्त) था जब काफ़िरों ने अपने दिलों में ज़िद ठान ली थी और ज़िद भी तो जाहिलियत की सी तो ख़ुदा ने अपने रसूल और मोमिनीन (के दिलों) पर अपनी तरफ़ से तसकीन नाज़िल फ़रमाई और उनको परहेज़गारी की बात पर क़ायम रखा और ये लोग उसी के सज़ावार और अहल भी थे और ख़ुदा तो हर चीज़ से ख़बरदार है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek