Quran with Albanian translation - Surah Al-hujurat ayat 11 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٞ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءٞ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 11]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا﴾ [الحُجُرَات: 11]
Feti Mehdiu O besimtare, mos te tallen burrat njeri me tjetrin, mbase ata jane me te mire se keta; por as grate njera me tjetren, ndoshta ato jane me te mira se keto. Mos shkagoni vetveten dhe mos i ngjitni njeri-tjetrit llagape (te keqia)! Pas besimit eshte shume keq venia e lagapit te keq. Dhe ata qe nuk pendohen, ata jane mizore |
Hasan Efendi Nahi O ju qe keni besuar! Le te mos e perqeshin nje popull ate tjetrin. Ndoshta ata te perqeshurit jane me te mire se ata, e as grate mos te perqeshin te tjerat. Ndoshta ato (te perqeshurat) jane me te mira se ato, dhe mos e nencmoni njeri-tjetrin dhe mos e thirrni njeri-tjetrin me llagape (te keqia)! I shemtuar eshte emri i keq pas besimit! E, ata qe nuk pendohen, ata, me te vertete, jane zullumqare |
Hasan Efendi Nahi O ju që keni besuar! Le të mos e përqeshin një popull atë tjetrin. Ndoshta ata të përqeshurit janë më të mirë se ata, e as gratë mos të përqeshin të tjerat. Ndoshta ato (të përqeshurat) janë më të mira se ato, dhe mos e nënçmoni njëri-tjetrin dhe mos e thirrni njëri-tjetrin me llagape (të këqia)! I shëmtuar është emri i keq pas besimit! E, ata që nuk pendohen, ata, me të vërtetë, janë zullumqarë |
Hassan Nahi O ju qe keni besuar! Asnje burre prej jush te mos tallet me burra te tjere, se keta mund te jene me te mire se ai. Gjithashtu, asnje grua te mos tallet me gra te tjera, se keto mund te jene me te mira se ajo. Mos e nencmoni dhe mos e qesendisni njeri tjetrin me nofka (te keqija)! Sa e shemtuar eshte te thirresh me emer te keq pas (pranimit te) besimit! Ata qe nuk pendohen, jane vertet keqberes |
Hassan Nahi O ju që keni besuar! Asnjë burrë prej jush të mos tallet me burra të tjerë, se këta mund të jenë më të mirë se ai. Gjithashtu, asnjë grua të mos tallet me gra të tjera, se këto mund të jenë më të mira se ajo. Mos e nënçmoni dhe mos e qesëndisni njëri tjetrin me nofka (të këqija)! Sa e shëmtuar është të thirresh me emër të keq pas (pranimit të) besimit! Ata që nuk pendohen, janë vërtet keqbërës |
Sherif Ahmeti O ju qe besuat, nuk ben te tallet nje popull me nje popull tjeter, meqe te perqeshurit mund te jene me te mire nga ata te cilet perqeshin dike tjeter, e as grate me grate e tjera, sepse mund te ndodhe qe grate e tjera te jene me te mira se ato qe perqeshin (duke nencmuar njeri-tjetrin) dhe mos etiketoni njeri-tjetrin me llagape. Pas besimit eshte keq te perhapet llagapi i keq. E ata qe nuk pendohen, jane mizore |
Sherif Ahmeti O ju që besuat, nuk bën të tallet një popull me një popull tjetër, meqë të përqeshurit mund të jenë më të mirë nga ata të cilët përqeshin dikë tjetër, e as gratë me gratë e tjera, sepse mund të ndodhë që gratë e tjera të jenë më të mira se ato që përqeshin (duke nënçmuar njëri-tjetrin) dhe mos etiketoni njëri-tjetrin me llagape. Pas besimit është keq të përhapet llagapi i keq. E ata që nuk pendohen, janë mizorë |
Unknown O ju qe besuat, nuk ben te tallet nje popull me nje popull tjeter, meqe te perqeshurit mund te jene me te mire nga ata te cilet perqeshin dike tjeter, e as grate me grate e tjera, sepse mund te ndodhe qe grate e tjera te jene me te mira se ato qe perqeshi |
Unknown O ju që besuat, nuk bën të tallet një popull me një popull tjetër, meqë të përqeshurit mund të jenë më të mirë nga ata të cilët përqeshin dikë tjetër, e as gratë me gratë e tjera, sepse mund të ndodhë që gratë e tjera të jenë më të mira se ato që përqeshi |