Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 49 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 49]
﴿وأن احكم بينهم بما أنـزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك﴾ [المَائدة: 49]
Feti Mehdiu Dhe gjykoji sipas asaj qe te shpalle All-llahu dhe mos bjer nen ndikim te epsheve te tyre, dhe ruaju atyre qe mos te largojne prej asaj qe te shpalli All-llahu! Dhe nese e kthejne shpinen, dije se All-llahu deshiron qe per shkak te disa mekateve te tyre t’i godas me ndeshkim. Pra shume njerez me te vertete jane mbrapshtane |
Hasan Efendi Nahi Dhe, (Na te derguam Librin) qe te gjykosh ti me ate qe te ka shpallur Perendia, e mos ndjek deshirat e tyre! Ruaju nga ata, qe te mos te turbullojne ty prej disa sendesh qe t’i ka zbritur Perendia! Nese ata kthehen e nuk degjojne gjykimin tend, atehere ta dish se Perendia don vetem ate, qe t’i denoje ata, per disa mekate te tyre. E, me te vertete, shume njerez jane mekatare |
Hasan Efendi Nahi Dhe, (Na të dërguam Librin) që të gjykosh ti me atë që të ka shpallur Perëndia, e mos ndjek dëshirat e tyre! Ruaju nga ata, që të mos të turbullojnë ty prej disa sendesh që t’i ka zbritur Perëndia! Nëse ata kthehen e nuk dëgjojnë gjykimin tënd, atëherë ta dish se Perëndia don vetëm atë, që t’i dënojë ata, për disa mëkate të tyre. E, me të vërtetë, shumë njerëz janë mëkatarë |
Hassan Nahi Prandaj gjykoji sipas asaj qe te ka shpallur Allahu e mos ndiq deshirat e tyre te kota! Ki kujdes qe ata mos te te nxisin te largohesh nga nje pjese e asaj qe te ka shpallur Allahu! Nese ata te kthejne kurrizin e nuk degjojne gjykimin tend, atehere ta dish se Allahu do vetem qe t’i denoje per disa gjynahe te tyre. Ne te vertete, shume njerez jane te pabindur |
Hassan Nahi Prandaj gjykoji sipas asaj që të ka shpallur Allahu e mos ndiq dëshirat e tyre të kota! Ki kujdes që ata mos të të nxisin të largohesh nga një pjesë e asaj që të ka shpallur Allahu! Nëse ata të kthejnë kurrizin e nuk dëgjojnë gjykimin tënd, atëherë ta dish se Allahu do vetëm që t’i dënojë për disa gjynahe të tyre. Në të vërtetë, shumë njerëz janë të pabindur |
Sherif Ahmeti (Ta zbritem) Qe edhe ti te gjykosh me ate qe te zbriti All-llahu, e mos ndiq deshirat e tyre dhe ruaju rrezikut te tyre qe te mos te shmangin nga nje pjese e asaj qe ta zbriti All-llahu. Nese ata refuzojne (gjykimin tend), ti dije se All-llahu ka per qellim t’i ndeshkoje per disa mekate te tyre. Ne te vertete, nje shumice e njerezve jane jashte rruges |
Sherif Ahmeti (Ta zbritëm) Që edhe ti të gjykosh me atë që të zbriti All-llahu, e mos ndiq dëshirat e tyre dhe ruaju rrezikut të tyre që të mos të shmangin nga një pjesë e asaj që ta zbriti All-llahu. Nëse ata refuzojnë (gjykimin tënd), ti dije se All-llahu ka për qëllim t’i ndëshkojë për disa mëkate të tyre. Në të vërtetë, një shumicë e njerëzve janë jashtë rrugës |
Unknown (Ta zbritem) Qe edhe ti te gjykosh me ate qe te zbriti All-llahu, e mos ndiq deshirat e tyre dhe ruaju rrezikut te tyre qe te mos te shmangin nga nje pjese e asaj qe ta zbriti All-llahu. Nese ata refuzojne (gjykimin tend), ti dije se All-llahu ka per qell |
Unknown (Ta zbritëm) Që edhe ti të gjykosh me atë që të zbriti All-llahu, e mos ndiq dëshirat e tyre dhe ruaju rrezikut të tyre që të mos të shmangin nga një pjesë e asaj që ta zbriti All-llahu. Nëse ata refuzojnë (gjykimin tënd), ti dije se All-llahu ka për qëll |