×

O besimtarë, mos i trajtoni si miq ata, të cilët fenë tuaj 5:57 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:57) ayat 57 in Albanian

5:57 Surah Al-Ma’idah ayat 57 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 57 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 57]

O besimtarë, mos i trajtoni si miq ata, të cilët fenë tuaj e marrin për tallje dhe dëfrim; qofshin ata që u është dhënë Libër para jush, qofshin mosbesimtarë dhe fikësohuni All-llahut nëse jeni besimtarë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين, باللغة الألبانية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين﴾ [المَائدة: 57]

Feti Mehdiu
O besimtare, mos i trajtoni si miq ata, te cilet fene tuaj e marrin per tallje dhe defrim; qofshin ata qe u eshte dhene Liber para jush, qofshin mosbesimtare dhe fikesohuni All-llahut nese jeni besimtare
Hasan Efendi Nahi
O besimtare! Mos i merrni per miq ata, te cilet, fene tuaj e marrin per tallje dhe loje, qofshin ata, te cileve ju eshte dhene Libri para jush, apo qofshin mohuesit, - dhe druajuni Perendise, nese jeni besimtare
Hasan Efendi Nahi
O besimtarë! Mos i merrni për miq ata, të cilët, fenë tuaj e marrin për tallje dhe lojë, qofshin ata, të cilëve ju është dhënë Libri para jush, apo qofshin mohuesit, - dhe druajuni Perëndisë, nëse jeni besimtarë
Hassan Nahi
O besimtare! Mos i beni miq ata qe fene tuaj e marrin per tallje dhe loje, qofshin ata prej atyre qe u eshte dhene Libri para jush apo prej mohuesve; frikesojuni Allahut, nese jeni besimtare
Hassan Nahi
O besimtarë! Mos i bëni miq ata që fenë tuaj e marrin për tallje dhe lojë, qofshin ata prej atyre që u është dhënë Libri para jush apo prej mohuesve; frikësojuni Allahut, nëse jeni besimtarë
Sherif Ahmeti
O ju qe besuat! Mos i merrniper miq aaata te cileve u eshte dhene libri para jush edhe as jobesimtaret qe me fene tuaj tallen dhe luajne. Kinie dro All-llahun po qe se jeni besimtare
Sherif Ahmeti
O ju që besuat! Mos i merrnipër miq aaata të cilëve u është dhënë libri para jush edhe as jobesimtarët që me fenë tuaj tallen dhe luajnë. Kinie dro All-llahun po qe se jeni besimtarë
Unknown
O ju qe besuat! Mos i merrni per miq ata te cileve u eshte dhene libri para jush edhe as jobesimtaret qe me fene tuaj tallen dhe luajne. Kini dro All-llahun po qe se jeni besimtare
Unknown
O ju që besuat! Mos i merrni për miq ata të cilëve u është dhënë libri para jush edhe as jobesimtarët që me fenë tuaj tallen dhe luajnë. Kini dro All-llahun po qe se jeni besimtarë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek