Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 57 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[المَائدة: 57]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين﴾ [المَائدة: 57]
Maulana Azizul Haque Al Umari he eemaan vaalo! unhen jinhonne tumhaare dharm ko upahaas tatha khel bana rakha hai, unamen se, jo tumase pahale pustak diye gaye hain tatha kaafiron ko sahaayak (mitr) na banao aur allaah se darate raho, yadi tum vaastav mein eemaan vaale ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ai eemaan laanevaalo! tumase pahale jinako kitaab dee gaee thee, jinhonne tumhaare dharm ko hansee-khel bana liya hai, unhen aur inakaar karanevaalon ko apana mitr na banao. aur allaah ka dar rakhon yadi tum eemaanavaale ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ऐ ईमान लानेवालो! तुमसे पहले जिनको किताब दी गई थी, जिन्होंने तुम्हारे धर्म को हँसी-खेल बना लिया है, उन्हें और इनकार करनेवालों को अपना मित्र न बनाओ। और अल्लाह का डर रखों यदि तुम ईमानवाले हो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ai eemaanadaaron jin logon (yahood va nasaara) ko tum se pahale kitaabe (khuda tauret, injeel) dee ja chukee hai unamen se jin logon ne tumhaare deen ko haisee khel bana rakha hai unako aur kuphfaar ko apana saraparast na banao aur agar tum sachche eemaanadaar ho to khuda hee se darate raho |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ऐ ईमानदारों जिन लोगों (यहूद व नसारा) को तुम से पहले किताबे (ख़ुदा तौरेत, इन्जील) दी जा चुकी है उनमें से जिन लोगों ने तुम्हारे दीन को हॅसी खेल बना रखा है उनको और कुफ्फ़ार को अपना सरपरस्त न बनाओ और अगर तुम सच्चे ईमानदार हो तो ख़ुदा ही से डरते रहो |