Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 58 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ ﴾ 
[المَائدة: 58]
﴿وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون﴾ [المَائدة: 58]
| Feti Mehdiu Edhe kur i thirrni per t’u falur edhe ate e marrin per tallje dhe zbavitje. Keshtu bejne per shkak se jane njerez qe nuk kuptojne | 
| Hasan Efendi Nahi (Dhe mos i merrni per miq ata), qe kurr t’i thirrni per namaz ata e marrin ate per tallje dhe loje, sepse ai eshte popull i zhveshur nga mendja | 
| Hasan Efendi Nahi (Dhe mos i merrni për miq ata), që kurr t’i thirrni për namaz ata e marrin atë për tallje dhe lojë, sepse ai është popull i zhveshur nga mendja | 
| Hassan Nahi Kur therrisni per namaz, ata tallen dhe luajne, sepse jane njerez qe nuk kuptojne | 
| Hassan Nahi Kur thërrisni për namaz, ata tallen dhe luajnë, sepse janë njerëz që nuk kuptojnë | 
| Sherif Ahmeti Edhe thirrjen (ezanin) tuaj per namaz ata e marrin per tallje e loje. Me kete vertetojne se jane popull qe nuk kupton | 
| Sherif Ahmeti Edhe thirrjen (ezanin) tuaj për namaz ata e marrin për tallje e lojë. Me këtë vërtetojnë se janë popull që nuk kupton | 
| Unknown Edhe thirrjen (ezanin) tuaj per namaz ata e marrin per tallje e loje. Me kete vertetojne se jane popull qe nuk kupton | 
| Unknown Edhe thirrjen (ezanin) tuaj për namaz ata e marrin për tallje e lojë. Me këtë vërtetojnë se janë popull që nuk kupton |