×

Thuaj: “O ithtarë të Librit, a po na hakmerreni vetëm pse i 5:59 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:59) ayat 59 in Albanian

5:59 Surah Al-Ma’idah ayat 59 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 59 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[المَائدة: 59]

Thuaj: “O ithtarë të Librit, a po na hakmerreni vetëm pse i besojmë All-llahut dhe çka na shpallet neve, dhe çka është shpallur më herët”, - shumica prej jush janë mëkatarë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنـزل, باللغة الألبانية

﴿قل ياأهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنـزل﴾ [المَائدة: 59]

Feti Mehdiu
Thuaj: “O ithtare te Librit, a po na hakmerreni vetem pse i besojme All-llahut dhe cka na shpallet neve, dhe cka eshte shpallur me heret”, - shumica prej jush jane mekatare
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “O ithtaret e Librit! – a mos na urreni neve per shkak se besojme ne Perendine dhe ate qe na eshe shpallur, dhe ate qe eshte shpallur me pare, e shumica prej jush jeni mekatare?”
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “O ithtarët e Librit! – a mos na urreni neve për shkak se besojmë në Perëndinë dhe atë që na ëshë shpallur, dhe atë që është shpallur më parë, e shumica prej jush jeni mëkatarë?”
Hassan Nahi
Thuaj: “O ithtaret e Librit! A na urreni per ndonje arsye tjeter, pervec asaj se besojme ne Allahun dhe ne shpalljet qe na jane zbritur neve dhe se shumica prej jush jane te pabindur ndaj Allahut?”
Hassan Nahi
Thuaj: “O ithtarët e Librit! A na urreni për ndonjë arsye tjetër, përveç asaj se besojmë në Allahun dhe në shpalljet që na janë zbritur neve dhe se shumica prej jush janë të pabindur ndaj Allahut?”
Sherif Ahmeti
Thuaj: “O ithtare te librit, a na shihni per te me te vetem pse besuam All-llahun; besuam ate qe na zbriti neve dhe ate qe zbriti me pare! S’ka dyshim, shumica jush jane te shfrenuar
Sherif Ahmeti
Thuaj: “O ithtarë të librit, a na shihni për të me të vetëm pse besuam All-llahun; besuam atë që na zbriti neve dhe atë që zbriti më parë! S’ka dyshim, shumica jush janë të shfrenuar
Unknown
Thuaj: "O ithtare te librit, a na shihni per te mete vetem pse besuam All-llahun; besuam ate qe na zbriti neve dhe ate qe zbriti me pare! S´ka dyshim, shumica jush jane te shfrenuar
Unknown
Thuaj: "O ithtarë të librit, a na shihni për të metë vetëm pse besuam All-llahun; besuam atë që na zbriti neve dhe atë që zbriti më parë! S´ka dyshim, shumica jush janë të shfrenuar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek