×

Dhe kujtone mëshirën e All-llahut me të cilën ju ka mbuluar dhe 5:7 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:7) ayat 7 in Albanian

5:7 Surah Al-Ma’idah ayat 7 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 7 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[المَائدة: 7]

Dhe kujtone mëshirën e All-llahut me të cilën ju ka mbuluar dhe besën me çka u ka futur nën obligime kur thatë: “Dëgjuam dhe u bindëm!” Frikohuni pra All-llahut, sepse All-llahu, pa dyshim, di se çka keni në zemra

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا, باللغة الألبانية

﴿واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا﴾ [المَائدة: 7]

Feti Mehdiu
Dhe kujtone meshiren e All-llahut me te cilen ju ka mbuluar dhe besen me cka u ka futur nen obligime kur thate: “Degjuam dhe u bindem!” Frikohuni pra All-llahut, sepse All-llahu, pa dyshim, di se cka keni ne zemra
Hasan Efendi Nahi
Kujtonie dhuntine e Perendise dhe obligimin me te cilin u ka obliguar Ai juve, kur thate: “Degjuam dhe u bindem!” Druajuni Perendise! Se, Perendia, di c’keni ne zemrat tuaja
Hasan Efendi Nahi
Kujtonie dhuntinë e Perëndisë dhe obligimin me të cilin u ka obliguar Ai juve, kur thatë: “Dëgjuam dhe u bindëm!” Druajuni Perëndisë! Se, Perëndia, di ç’keni në zemrat tuaja
Hassan Nahi
Kujtoni dhuntine e Allahut dhe beselidhjen me te cilen ju ka vene detyrimet, kur thate: “Degjuam dhe u bindem!” Frikesojuni Allahut! Vertet, Allahu di c’keni ne zemrat tuaja
Hassan Nahi
Kujtoni dhuntinë e Allahut dhe besëlidhjen me të cilën ju ka vënë detyrimet, kur thatë: “Dëgjuam dhe u bindëm!” Frikësojuni Allahut! Vërtet, Allahu di ç’keni në zemrat tuaja
Sherif Ahmeti
Perkujtoni dhuntine e All-llahut, qe ju dha (fene Islame) dhe zotimin e Tij, te cilin e pat marr prej jush kur thate: “Degjuam e respektuam”. Kinie frike All-llahun, pse All-llahu i di shume mire te fshehtat ne gjoksa (ne zemra)
Sherif Ahmeti
Përkujtoni dhuntinë e All-llahut, që ju dha (fenë Islame) dhe zotimin e Tij, të cilin e pat marr prej jush kur thatë: “Dëgjuam e respektuam”. Kinie frikë All-llahun, pse All-llahu i di shumë mirë të fshehtat në gjoksa (në zemra)
Unknown
Perkujtojeni dhuntine e All-llahut qe ua dha (fene islame) dhe zotimin e Tij, te cilin e pat marre prej jush kur thate: "Degjuam e respektuam". Kini frike All-llahun, pse All-llahu i di shume mire te fshehtat ne gjoksa (ne zemra)
Unknown
Përkujtojeni dhuntinë e All-llahut që ua dha (fenë islame) dhe zotimin e Tij, të cilin e pat marrë prej jush kur thatë: "Dëgjuam e respektuam". Kini frikë All-llahun, pse All-llahu i di shumë mirë të fshehtat në gjoksa (në zemra)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek