Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 84 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[المَائدة: 84]
﴿وما لنا لا نؤمن بالله وما جاءنا من الحق ونطمع أن يدخلنا﴾ [المَائدة: 84]
Feti Mehdiu Perse te mos i besojme All-llahut dhe te vertetes qe na vjen, kur edhe ne lakmojme qe edhe Zoti yne te na shpjere me njerezit e mire |
Hasan Efendi Nahi E perse te mos besojme Perendine dhe te Verteten (Kur’anin), qe na eshte derguar, kur shpresojme se edhe neve Zoti yne do te na shpie me njerez te mire |
Hasan Efendi Nahi E përse të mos besojmë Perëndinë dhe të Vërtetën (Kur’anin), që na është dërguar, kur shpresojmë se edhe neve Zoti ynë do të na shpie me njerëz të mirë |
Hassan Nahi E perse te mos besojme Allahun dhe te Verteten, qe na ka ardhur, kur shpresojme se edhe ne Zoti Yne do te na coje me njerezit e mire?!” |
Hassan Nahi E përse të mos besojmë Allahun dhe të Vërtetën, që na ka ardhur, kur shpresojmë se edhe ne Zoti Ynë do të na çojë me njerëzit e mirë?!” |
Sherif Ahmeti (the thone) Perse te mos besojme All-llahun dhe ate te vertete qe na erdhi, duke qene se ne shpresojme qe Zoti yne do te na qoje (ne Xhennet) se bashku me njerezit emire |
Sherif Ahmeti (the thonë) Përse të mos besojmë All-llahun dhe atë të vërtetë që na erdhi, duke qenë se ne shpresojmë që Zoti ynë do të na qojë (në Xhennet) së bashku me njerëzit emirë |
Unknown (dhe thone) Perse te mos besojme All-llahun dhe ate te vertete qe na erdhi, duke qene se ne shpresojme qe Zoti yne do te na coje (ne xhennet) se bashku me njerezit e mire |
Unknown (dhe thonë) Përse të mos besojmë All-llahun dhe atë të vërtetë që na erdhi, duke qenë se ne shpresojmë që Zoti ynë do të na çojë (në xhennet) së bashku me njerëzit e mirë |