Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 92 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[المَائدة: 92]
﴿وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ﴾ [المَائدة: 92]
Feti Mehdiu Nderone All-llahun dhe nderone Profetin dhe kini kujdes! Por nese i ktheni shpinen, atehere dijeni se detyre e Profetit tone eshte te predikoje vetem haptazi |
Hasan Efendi Nahi Bindjuni Perendise, bindjuni dhe Pejgamberit dhe ruajuni (nga kundershtaret)! E, nese zmbrapseni (nga bindja), ta dini se Pejgamberi Yne eshte i obliguar te beje vetem shpalljen e qarte |
Hasan Efendi Nahi Bindjuni Perëndisë, bindjuni dhe Pejgamberit dhe ruajuni (nga kundërshtarët)! E, nëse zmbrapseni (nga bindja), ta dini se Pejgamberi Ynë është i obliguar të bëjë vetëm shpalljen e qartë |
Hassan Nahi Bindjuni Allahut dhe bindjuni te Derguarit! Kujdes! Nese nuk ia vini veshin, ta dini se i Derguari ka per detyre vetem te percoje shpalljen e qarte |
Hassan Nahi Bindjuni Allahut dhe bindjuni të Dërguarit! Kujdes! Nëse nuk ia vini veshin, ta dini se i Dërguari ka për detyrë vetëm të përçojë shpalljen e qartë |
Sherif Ahmeti Bindjuni All-llahut dhe te derguarit e kini kujdes (mos kundershtoni). E nese refuzoni, atehere pra, dine se obligim i te derguarit Tone eshte vetem komunikimit i qarte |
Sherif Ahmeti Bindjuni All-llahut dhe të dërguarit e kini kujdes (mos kundërshtoni). E nëse refuzoni, atëherë pra, dine se obligim i të dërguarit Tonë është vetëm komunikimit i qartë |
Unknown Bindjuni All-llahut dhe bindjuni te derguarit e kini kujdes (mos kundershtoni). E nese refuzoni, atehere pra, dijeni se obligim i te derguarit Tone eshte vetem komunikimi i qarte |
Unknown Bindjuni All-llahut dhe bindjuni të dërguarit e kini kujdes (mos kundërshtoni). E nëse refuzoni, atëherë pra, dijeni se obligim i të dërguarit Tonë është vetëm komunikimi i qartë |