×

Dati-i ascultare lui Dumnezeu! Dati-i ascultare trimisului! Bagati de seama! De intoarceti 5:92 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:92) ayat 92 in Russian

5:92 Surah Al-Ma’idah ayat 92 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 92 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[المَائدة: 92]

Dati-i ascultare lui Dumnezeu! Dati-i ascultare trimisului! Bagati de seama! De intoarceti spatele, sa stiti ca asupra trimisului Nostru sta doar instiintarea cea deslusita

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ, باللغة الروسية

﴿وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ﴾ [المَائدة: 92]

Abu Adel
И повинуйтесь (о, люди) Аллаху (во всем том, что Он повелевает и запрещает) и повинуйтесь Посланнику (в том, что он доводит до вас от своего Господа) и остерегайтесь (неповиновения Аллаху и затем Его посланнику)! А если отвернетесь (от повиновения Аллаху и Его посланнику), то знайте, что на Нашем посланнике (лежит обязанностью) только разъясняющее доведение
Elmir Kuliev
Povinuytes' Allakhu, povinuytes' Poslanniku i osteregaytes'! No yesli vy otvernetes', to znayte, chto na Nashego Poslannika vozlozhena tol'ko yasnaya peredacha otkroveniya
Elmir Kuliev
Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и остерегайтесь! Но если вы отвернетесь, то знайте, что на Нашего Посланника возложена только ясная передача откровения
Gordy Semyonovich Sablukov
Povinuytes' Bogu, povinuytes' semu poslanniku Yego, bud'te ostorozhny. Yesli zhe vy otstupite nazad ot nego, to znayte, chto na poslannike nashem tol'ko obyazannost' verno peredat'
Gordy Semyonovich Sablukov
Повинуйтесь Богу, повинуйтесь сему посланнику Его, будьте осторожны. Если же вы отступите назад от него, то знайте, что на посланнике нашем только обязанность верно передать
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Povinuytes' zhe Allakhu i povinuytes' poslanniku i beregites'! A yesli vy otvernetes', to znayte, chto na Nashem poslannike tol'ko yasnaya peredacha
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Повинуйтесь же Аллаху и повинуйтесь посланнику и берегитесь! А если вы отвернетесь, то знайте, что на Нашем посланнике только ясная передача
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek