Quran with Albanian translation - Surah Al-hadid ayat 7 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 7]
﴿آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا﴾ [الحدِيد: 7]
Feti Mehdiu Besoni All-llahun dhe Profetin e tij, dhe shperndani (jepni falas) nga ajo qe u ka dhene ne disponim, sepse ata, nga ju, te cilet besojne dhe japin falas kane shperblim te madh |
Hasan Efendi Nahi Besoni Perendine dhe te Derguarin e Tij dhe shpenzoni nga ato cka Ai ju ka lene ne dispozicion juve, se ata qe kane besuar nga ju dhe kane shpenzuar (per te mire), per ta ka shperblim te madh |
Hasan Efendi Nahi Besoni Perëndinë dhe të Dërguarin e Tij dhe shpenzoni nga ato çka Ai ju ka lënë në dispozicion juve, se ata që kanë besuar nga ju dhe kanë shpenzuar (për të mirë), për ta ka shpërblim të madh |
Hassan Nahi Besoni Allahun dhe te Derguarin e Tij dhe shpenzoni nga ato qe Ai jua ka lene trashegim, se per ata midis jush qe besojne dhe shpenzojne (per bamiresi), do te kete shperblim te madh |
Hassan Nahi Besoni Allahun dhe të Dërguarin e Tij dhe shpenzoni nga ato që Ai jua ka lënë trashëgim, se për ata midis jush që besojnë dhe shpenzojnë (për bamirësi), do të ketë shpërblim të madh |
Sherif Ahmeti Besoni All-llahut dhe te derguarit te Tij dhe jepni nga ajo qe Ai u beri trashegues ne te, se ata qe besuan prej jush dhane per hir te Zotit, ata kane shperblim te madh |
Sherif Ahmeti Besoni All-llahut dhe të dërguarit të Tij dhe jepni nga ajo që Ai u bëri trashëgues në të, se ata që besuan prej jush dhanë për hir të Zotit, ata kanë shpërblim të madh |
Unknown Besoni All-llahut dhe te derguarit te Tij dhe jepni nga ajo qe Ai u beri trashegues ne te, se ata qe besuan prej jush dhane per hir te Zotit, ata kane shperblim te madh |
Unknown Besoni All-llahut dhe të dërguarit të Tij dhe jepni nga ajo që Ai u bëri trashëgues në të, se ata që besuan prej jush dhanë për hir të Zotit, ata kanë shpërblim të madh |