Quran with Albanian translation - Surah Al-Mujadilah ayat 19 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[المُجَادلة: 19]
﴿استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب﴾ [المُجَادلة: 19]
Feti Mehdiu Ata i ka mposhtur djalli dhe e kane harruar permendjen e All-llahut. Ata jane parti e djallit, ruaju nga partia e djallit, ata jane ne humbje |
Hasan Efendi Nahi Ata i ka mbizoteruar djalli dhe i ka bere qe ta harrojne Perendine. Ata jane ne grupin e djallit, e ata qe jane ne kete grup, me siguri, do te pesojne (shkaterrohen) |
Hasan Efendi Nahi Ata i ka mbizotëruar djalli dhe i ka bërë që ta harrojnë Perëndinë. Ata janë në grupin e djallit, e ata që janë në këtë grup, me siguri, do të pësojnë (shkatërrohen) |
Hassan Nahi Ata i ka vene poshte djalli dhe i ka bere qe te harrojne permendjen e Allahut. Ata jane pala e djallit; ne te vertete, pala e djallit jane humbesit |
Hassan Nahi Ata i ka vënë poshtë djalli dhe i ka bërë që të harrojnë përmendjen e Allahut. Ata janë pala e djallit; në të vërtetë, pala e djallit janë humbësit |
Sherif Ahmeti Ata i ka nenshtruar djalli dhe ua ka qitur ne harrese porosite e All-llahut. Ata jane shoqeri e djallit, e dine se ithtaret e djallit jane me te deshpruarit |
Sherif Ahmeti Ata i ka nënshtruar djalli dhe ua ka qitur në harresë porositë e All-llahut. Ata janë shoqëri e djallit, e dinë se ithtarët e djallit janë më të dëshpruarit |
Unknown Ata i ka nenshtruar djalli dhe ua ka qitur ne harrese porosite e All-llahut. Ata jane shoqeri e djallit, e dijeni se ithtaret e djallit jane me te deshperuarit |
Unknown Ata i ka nënshtruar djalli dhe ua ka qitur në harresë porositë e All-llahut. Ata janë shoqëri e djallit, e dijeni se ithtarët e djallit janë më të dëshpëruarit |