Quran with Spanish translation - Surah Al-Mujadilah ayat 19 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[المُجَادلة: 19]
﴿استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب﴾ [المُجَادلة: 19]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Satanas les sedujo y les hizo olvidar el recuerdo de Allah. Estos son los secuaces de Satanas. ¿Acaso no son secuaces de Satanas los perdedores |
Islamic Foundation El Demonio se apodero de ellos y olvidaron la mencion y la glorificacion de Al-lah. Esos son los partidarios del Demonio. Realmente, los partidarios del Demonio seran los perdedores |
Islamic Foundation El Demonio se apoderó de ellos y olvidaron la mención y la glorificación de Al-lah. Esos son los partidarios del Demonio. Realmente, los partidarios del Demonio serán los perdedores |
Islamic Foundation El Demonio se apodero de ellos y olvidaron la mencion y la glorificacion de Al-lah. Esos son los partidarios del Demonio. Realmente, los partidarios del Demonio seran los perdedores |
Islamic Foundation El Demonio se apoderó de ellos y olvidaron la mención y la glorificación de Al-lah. Esos son los partidarios del Demonio. Realmente, los partidarios del Demonio serán los perdedores |
Julio Cortes El Demonio se ha apoderado de ellos y les ha hecho olvidarse del recuerdo de Ala. Esos tales son los partidarios del Demonio. Y ¿no son los partidarios del Demonio los que pierden |
Julio Cortes El Demonio se ha apoderado de ellos y les ha hecho olvidarse del recuerdo de Alá. Esos tales son los partidarios del Demonio. Y ¿no son los partidarios del Demonio los que pierden |