×

Şeytan, üstlerine saldırmıştır, üst olmuştur da onlara Allah'ı anmayı unutturmuştur; onlardır Şeytan'ın 58:19 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:19) ayat 19 in Turkish

58:19 Surah Al-Mujadilah ayat 19 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Mujadilah ayat 19 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[المُجَادلة: 19]

Şeytan, üstlerine saldırmıştır, üst olmuştur da onlara Allah'ı anmayı unutturmuştur; onlardır Şeytan'ın fırkası; bilin ki şüphe yok, Şeytan'ın fırkası, ziyan edenlerin ta kendisidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب, باللغة التركية

﴿استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب﴾ [المُجَادلة: 19]

Abdulbaki Golpinarli
Seytan, ustlerine saldırmıstır, ust olmustur da onlara Allah'ı anmayı unutturmustur; onlardır Seytan'ın fırkası; bilin ki suphe yok, Seytan'ın fırkası, ziyan edenlerin ta kendisidir
Adem Ugur
Seytan onları etkisi altına aldı da kendilerine Allah´ı anmayı unutturdu. Iste onlar seytanın yandaslarıdır. Iyi bilin ki seytanın yandasları hep kayıptadırlar
Adem Ugur
Şeytan onları etkisi altına aldı da kendilerine Allah´ı anmayı unutturdu. İşte onlar şeytanın yandaşlarıdır. İyi bilin ki şeytanın yandaşları hep kayıptadırlar
Ali Bulac
Seytan onları sarıp-kusatmıstır; boylelikle onlara Allah'ın zikrini unutturmustur. Iste onlar, seytanın fırkasıdır. Dikkat edin; suphesiz seytanın fırkası, husrana ugrayanların ta kendileridir
Ali Bulac
Şeytan onları sarıp-kuşatmıştır; böylelikle onlara Allah'ın zikrini unutturmuştur. İşte onlar, şeytanın fırkasıdır. Dikkat edin; şüphesiz şeytanın fırkası, hüsrana uğrayanların ta kendileridir
Ali Fikri Yavuz
Bunları seytan kaplamıs da Allah’ı hatırlamayı kendilerine unutturmustur. Bunlar seytan taraftarlarıdırlar. Bilin ki, seytan taraftarı olanlar, hep husrana (perisanlıga) dusenlerdir
Ali Fikri Yavuz
Bunları şeytan kaplamış da Allah’ı hatırlamayı kendilerine unutturmuştur. Bunlar şeytan taraftarlarıdırlar. Bilin ki, şeytan taraftarı olanlar, hep hüsrana (perişanlığa) düşenlerdir
Celal Y Ld R M
Seytan onlara karsı ustunluk saglamıstır da Allah´ı anmayı kendilerine unutturmustur. Iste bunlar seytanın dostları ve yandaslarıdır. Haberiniz olsun ki, husrana ugrayanlar, ancak seytanın dost ve yandaslarıdır
Celal Y Ld R M
Şeytan onlara karşı üstünlük sağlamıştır da Allah´ı anmayı kendilerine unutturmuştur. İşte bunlar şeytanın dostları ve yandaşlarıdır. Haberiniz olsun ki, hüsrana uğrayanlar, ancak şeytanın dost ve yandaşlarıdır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek