Quran with Albanian translation - Surah Al-Mujadilah ayat 2 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ﴾
[المُجَادلة: 2]
﴿الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي﴾ [المُجَادلة: 2]
Feti Mehdiu Ata, na ju, te cilet i krahasojne grate e veta (me nenat) ato nuk jane nenat e tyre. Nenat e atyre jane vetem ato qe i kane lindur, porse ata flasin fjale te pahije dhe genjeshtra. Me te vertete All-llahu fal shume |
Hasan Efendi Nahi Ka te tille midis jush qe i leshojne grate e veta duke ju thene se i konsiderojne si nenat e veta; ato nuk jane nenat e tyre, nenat e tyre jane vetem ato qe i kane lindur ata. Kurse ata, me te vertete, kane shqiptuar fjale neveritese dhe te paverteta. E, me te vertete, Perendia eshte fales dhe shlyes i gabimeve |
Hasan Efendi Nahi Ka të tillë midis jush që i lëshojnë gratë e veta duke ju thënë se i konsiderojnë si nënat e veta; ato nuk janë nënat e tyre, nënat e tyre janë vetëm ato që i kanë lindur ata. Kurse ata, me të vërtetë, kanë shqiptuar fjalë neveritëse dhe të pavërteta. E, me të vërtetë, Perëndia është falës dhe shlyes i gabimeve |
Hassan Nahi Ata midis jush, qe i ndajne grate e veta, duke u thene se iu duken si nenat e veta, duhet ta dine se ato nuk jane nenat e tyre. Nenat e tyre jane vetem ato qe i kane lindur ata. Fjalet qe ata thane, jane te pahijshme dhe te paverteta. Megjithate, Allahu eshte Fales dhe Shlyes i gabimeve |
Hassan Nahi Ata midis jush, që i ndajnë gratë e veta, duke u thënë se iu duken si nënat e veta, duhet ta dinë se ato nuk janë nënat e tyre. Nënat e tyre janë vetëm ato që i kanë lindur ata. Fjalët që ata thanë, janë të pahijshme dhe të pavërteta. Megjithatë, Allahu është Falës dhe Shlyes i gabimeve |
Sherif Ahmeti Ata prej jush qe bejne “Dhihar” (epersia ime ndaj teje eshte haram si epersia ndaj nenes sime) ndaj grave te veta, ne te vertete ato nuk jane nenat e tyre, nenat e tyre jane vetem ato qe i kane lindur ata, ndersa ata jane jane duke thene fjale te irituara dhe genjeshtra, por All-llahu eshte qe le shume pa marre ne pergjegjesi dhe shume fale |
Sherif Ahmeti Ata prej jush që bëjnë “Dhihar” (epërsia ime ndaj teje është haram si epërsia ndaj nënës sime) ndaj grave të veta, në të vërtetë ato nuk janë nënat e tyre, nënat e tyre janë vetëm ato që i kanë lindur ata, ndërsa ata janë janë duke thënë fjalë të irituara dhe gënjeshtra, por All-llahu është që lë shumë pa marrë në përgjegjësi dhe shumë falë |
Unknown Ata prej jush qe bejne "Dhihar" (epersia ime ndaj teje eshte haram si epersia ndaj nenes sime) ndaj grave te veta, ne te vertete ato nuk jane nenat e tyre, nenat e tyre jane vetem ato qe i kane lindur ata, ndersa ata jane duke thene fjale te irituara dhe |
Unknown Ata prej jush që bëjnë "Dhihar" (epërsia ime ndaj teje është haram si epërsia ndaj nënës sime) ndaj grave të veta, në të vërtetë ato nuk janë nënat e tyre, nënat e tyre janë vetëm ato që i kanë lindur ata, ndërsa ata janë duke thënë fjalë të irituara dhe |