×

Ai është i cili me rastin e shpërnguljes së parë i nxorri 59:2 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-hashr ⮕ (59:2) ayat 2 in Albanian

59:2 Surah Al-hashr ayat 2 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-hashr ayat 2 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[الحَشر: 2]

Ai është i cili me rastin e shpërnguljes së parë i nxorri nga shtëpitë e veta ithtarët e Librit të cilët kishin mohuar. Ju nuk keni menduar se ata do të dalin, kurse ata kanë menduar se fortifikata e tyre do t’i mbrojë prej All-llahut, mirëpo All-llahu ia behu prej nga nuk e kishin menduar dhe i futi frikën në zemrat e tyre dhe me duar të veta edhe me duar të muslimanëve i shembën shtëpitë e tyre. Prandaj mblidhni mendjen ju që shikoni

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر, باللغة الألبانية

﴿هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر﴾ [الحَشر: 2]

Feti Mehdiu
Ai eshte i cili me rastin e shpernguljes se pare i nxorri nga shtepite e veta ithtaret e Librit te cilet kishin mohuar. Ju nuk keni menduar se ata do te dalin, kurse ata kane menduar se fortifikata e tyre do t’i mbroje prej All-llahut, mirepo All-llahu ia behu prej nga nuk e kishin menduar dhe i futi friken ne zemrat e tyre dhe me duar te veta edhe me duar te muslimaneve i shemben shtepite e tyre. Prandaj mblidhni mendjen ju qe shikoni
Hasan Efendi Nahi
Ai eshte qe i ka debuar per here te pare prej shtepive te tyre, ata te cilet nuk kane besuar Librin; ju nuk keni menduar se ata do te shkojne, kurse ata kane menduar se keshtjellat e tyre do t’i mbrojne nga denimet e Perendise, por denimi i Perendise u ka ardhur prej nga ata nuk e kane pritur, dhe Ai ne zemrat e tyre ka mbjelle frike; e, ata, me duart e tyre dhe me duart e besimtareve i kane shkaterruar shtepite e veta. Prandaj, mesoni nga kjo, o ju mentare
Hasan Efendi Nahi
Ai është që i ka dëbuar për here të pare prej shtëpive të tyre, ata të cilët nuk kanë besuar Librin; ju nuk keni menduar se ata do të shkojnë, kurse ata kanë menduar se kështjellat e tyre do t’i mbrojnë nga dënimet e Perëndisë, por dënimi i Perëndisë u ka ardhur prej nga ata nuk e kanë pritur, dhe Ai në zemrat e tyre ka mbjellë frikë; e, ata, me duart e tyre dhe me duart e besimtarëve i kanë shkatërruar shtëpitë e veta. Prandaj, mësoni nga kjo, o ju mentarë
Hassan Nahi
Eshte Ai, qe i nxori nga shtepite e tyre ata qe nuk besuan midis ithtareve te Librit ne kohen e debimit te pare.[357] Ju nuk mendonit se ata do te iknin, kurse ata mendonin se fortesat e tyre do t’i mbronin prej Allahut. Por denimi i Allahut u erdhi andej nga nuk e pritnin, duke mbjelle ne zemrat e tyre friken, e cila beri qe ata t’i shkaterronin shtepite e veta me duart e tyre, si dhe me duart e besimtareve. Prandaj, mesoni nga kjo, o ju largpames
Hassan Nahi
Është Ai, që i nxori nga shtëpitë e tyre ata që nuk besuan midis ithtarëve të Librit në kohën e dëbimit të parë.[357] Ju nuk mendonit se ata do të iknin, kurse ata mendonin se fortesat e tyre do t’i mbronin prej Allahut. Por dënimi i Allahut u erdhi andej nga nuk e pritnin, duke mbjellë në zemrat e tyre frikën, e cila bëri që ata t’i shkatërronin shtëpitë e veta me duart e tyre, si dhe me duart e besimtarëve. Prandaj, mësoni nga kjo, o ju largpamës
Sherif Ahmeti
Ai eshte qe ne debimin e pare i nxoru prej shtepive te tyre ata nga ithtaret e librit, te cilet nuk besuan. Ju nuk menduat se fortifikatat e tyre do t’i mbronin prej ndeshkimit te All-llahut, po All-llahu u erdhi atyre nga nuk e kishin menduar dhe ne zemrat e tyre hodhi friken ashu qe me duart e veta dhe me duart te besimtareve te rrezonin shtepite e veta; pra merrni pervoje o ju te zotet e mendjes
Sherif Ahmeti
Ai është që në dëbimin e parë i nxoru prej shtëpive të tyre ata nga ithtarët e librit, të cilët nuk besuan. Ju nuk menduat se fortifikatat e tyre do t’i mbronin prej ndëshkimit të All-llahut, po All-llahu u erdhi atyre nga nuk e kishin menduar dhe në zemrat e tyre hodhi frikën ashu që me duart e veta dhe me duart të besimtarëve të rrëzonin shtëpitë e veta; pra merrni përvojë o ju të zotët e mendjes
Unknown
Ai eshte qe ne debimin e pare i nxori prej shtepive te tyre ata nga ithtaret e librit, te cilet nuk besuan. Ju nuk menduat se ata do te dalin, e ata menduan se fortifikatat e tyre do t´i mbronin prej ndeshkimit te All-llahut, po All-llahu u erdhi atyre ng
Unknown
Ai është që në dëbimin e parë i nxori prej shtëpive të tyre ata nga ithtarët e librit, të cilët nuk besuan. Ju nuk menduat se ata do të dalin, e ata menduan se fortifikatat e tyre do t´i mbronin prej ndëshkimit të All-llahut, po All-llahu u erdhi atyre ng
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek