×

वही है, जिसने अह्ले किताब में से काफ़िरों को उनके घरों से 59:2 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-hashr ⮕ (59:2) ayat 2 in Hindi

59:2 Surah Al-hashr ayat 2 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-hashr ayat 2 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[الحَشر: 2]

वही है, जिसने अह्ले किताब में से काफ़िरों को उनके घरों से पहले ही आक्रमण में निकाल दिया। तुमने नहीं समझा था कि वे निकल जायेंगे और उन्होंने समझा था कि रक्षक होंगे उनके दुर्ग[1] अल्लाह से। तो आ गया उनके पास अल्लाह (का निर्णय)। ऐसा उन्होंने सोचा भी न था तथा डाल दिया उनके दिलों में भय। वे उजाड़ रहे थे अपने घरों को अपने हाथों से तथा ईमान वालों के हाथों[2] से। तो शिक्षा लो, हे आँख वालो

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر, باللغة الهندية

﴿هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر﴾ [الحَشر: 2]

Maulana Azizul Haque Al Umari
vahee hai, jisane ahle kitaab mein se kaafiron ko unake gharon se pahale hee aakraman mein nikaal diya. tumane nahin samajha tha ki ve nikal jaayenge aur unhonne samajha tha ki rakshak honge unake durg[1] allaah se. to aa gaya unake paas allaah (ka nirnay). aisa unhonne socha bhee na tha tatha daal diya unake dilon mein bhay. ve ujaad rahe the apane gharon ko apane haathon se tatha eemaan vaalon ke haathon[2] se. to shiksha lo, he aankh vaalo
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
vahee hai jisane kitaabavaalon mein se un logon ko jinhonne inakaar kiya, unake gharon se pahale hee jamaavade mein nikal baahar kiya. tumhen gumaan na tha ki unakee gadhiyaan allaah se unhen bacha lengee. kintu allaah unapar vahaan se aaya jisaka unhen gumaan bhee na tha. aur usane unake dilon mein rob daal diya ki ve apane gharon ko svayan apane haathon aur eemaanavaalon ke haathon bhee ujaadane lage. atah shiksha grahan karo, ai drshti rakhanevaalo
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
वही है जिसने किताबवालों में से उन लोगों को जिन्होंने इनकार किया, उनके घरों से पहले ही जमावड़े में निकल बाहर किया। तुम्हें गुमान न था कि उनकी गढ़ियाँ अल्लाह से उन्हें बचा लेंगी। किन्तु अल्लाह उनपर वहाँ से आया जिसका उन्हें गुमान भी न था। और उसने उनके दिलों में रोब डाल दिया कि वे अपने घरों को स्वयं अपने हाथों और ईमानवालों के हाथों भी उजाड़ने लगे। अतः शिक्षा ग्रहण करो, ऐ दृष्टि रखनेवालो
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
vahee to hai jisane kuphfaar ahale kitaab (banee nujair) ko pahale hashr (zilae vatan) mein unake gharon se nikaal baahar kiya (musalamaanon) tumako to ye vaham bhee na tha ki vah nikal jaenge aur vah log ye samajhe huye the ki unake qile unako khuda (ke azaab) se bacha lenge magar jahaan se unako khyaal bhee na tha khuda ne unako aa liya aur unake dilon mein (musalamaanon) ko raub daal diya ki vah log khud apane haathon se aur momineen ke haathon se apane gharon ko ujaadane lage to ai onkh vaalon ibarat haasil karo
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
वही तो है जिसने कुफ्फ़ार अहले किताब (बनी नुजैर) को पहले हश्र (ज़िलाए वतन) में उनके घरों से निकाल बाहर किया (मुसलमानों) तुमको तो ये वहम भी न था कि वह निकल जाएँगे और वह लोग ये समझे हुये थे कि उनके क़िले उनको ख़ुदा (के अज़ाब) से बचा लेंगे मगर जहाँ से उनको ख्याल भी न था ख़ुदा ने उनको आ लिया और उनके दिलों में (मुसलमानों) को रौब डाल दिया कि वह लोग ख़ुद अपने हाथों से और मोमिनीन के हाथों से अपने घरों को उजाड़ने लगे तो ऐ ऑंख वालों इबरत हासिल करो
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek