×

Él es Quien hizo que los incrédulos de la Gente del Libro 59:2 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-hashr ⮕ (59:2) ayat 2 in Spanish

59:2 Surah Al-hashr ayat 2 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-hashr ayat 2 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ ﴾
[الحَشر: 2]

Él es Quien hizo que los incrédulos de la Gente del Libro [la tribu judía Banu Nadir] abandonaran sus hogares en el primer destierro. No creíais que saldrían y ellos pensaban que sus fortalezas les protegerían de Allah. Pero Allah les sorprendió de donde menos lo esperaban. Infundió el terror en sus corazones, a tal punto que destruían sus casas con sus propias manos y con la ayuda de los creyentes. Reflexionad sobre ello ¡Oh, sensatos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر, باللغة الإسبانية

﴿هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر﴾ [الحَشر: 2]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
El es Quien hizo que los incredulos de la Gente del Libro [la tribu judia Banu Nadir] abandonaran sus hogares en el primer destierro. No creiais que saldrian y ellos pensaban que sus fortalezas les protegerian de Allah. Pero Allah les sorprendio de donde menos lo esperaban. Infundio el terror en sus corazones, a tal punto que destruian sus casas con sus propias manos y con la ayuda de los creyentes. Reflexionad sobre ello ¡Oh, sensatos
Islamic Foundation
El es Quien hizo que quienes rechazaban la verdad de entre los judios saliesen de sus hogares en el primer destierro[1029]. Vosotros (creyentes) no creisteis que los abandonarian, y ellos pensaron que sus fortalezas los protegerian de Al-lah. Pero el castigo de Al-lah les llego por donde no esperaban y El arrojo el miedo a sus corazones. Destruyeron sus casas con sus propias manos y con las manos de los creyentes. ¡Reflexionad sobre ello, hombres de buen juicio
Islamic Foundation
Él es Quien hizo que quienes rechazaban la verdad de entre los judíos saliesen de sus hogares en el primer destierro[1029]. Vosotros (creyentes) no creísteis que los abandonarían, y ellos pensaron que sus fortalezas los protegerían de Al-lah. Pero el castigo de Al-lah les llegó por donde no esperaban y Él arrojó el miedo a sus corazones. Destruyeron sus casas con sus propias manos y con las manos de los creyentes. ¡Reflexionad sobre ello, hombres de buen juicio
Islamic Foundation
El es Quien hizo que quienes rechazaban la verdad de entre los judios saliesen de sus hogares en el primer destierro[1029]. Ustedes (creyentes) no creyeron que los abandonarian, y ellos pensaron que sus fortalezas los protegerian de Al-lah. Pero el castigo de Al-lah les llego por donde no esperaban y El arrojo el miedo a sus corazones. Destruyeron sus casas con sus propias manos y con las manos de los creyentes. ¡Reflexionen sobre ello, hombres de buen juicio
Islamic Foundation
Él es Quien hizo que quienes rechazaban la verdad de entre los judíos saliesen de sus hogares en el primer destierro[1029]. Ustedes (creyentes) no creyeron que los abandonarían, y ellos pensaron que sus fortalezas los protegerían de Al-lah. Pero el castigo de Al-lah les llegó por donde no esperaban y Él arrojó el miedo a sus corazones. Destruyeron sus casas con sus propias manos y con las manos de los creyentes. ¡Reflexionen sobre ello, hombres de buen juicio
Julio Cortes
El es Quien expulso de sus viviendas a los de la gente de la Escritura que no creian, cuando la primera reunion. No creiais que iban a salir y ellos creian que sus fortalezas iban a protegerles contra Ala. Pero Ala les sorprendio por donde menos lo esperaban. Sembro el terror en sus corazones y demolieron sus casas con sus propias manos y con la ayuda de los creyentes. Los que tengais ojos ¡escarmentad
Julio Cortes
Él es Quien expulsó de sus viviendas a los de la gente de la Escritura que no creían, cuando la primera reunión. No creíais que iban a salir y ellos creían que sus fortalezas iban a protegerles contra Alá. Pero Alá les sorprendió por donde menos lo esperaban. Sembró el terror en sus corazones y demolieron sus casas con sus propias manos y con la ayuda de los creyentes. Los que tengáis ojos ¡escarmentad
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek