×

Dhe ja, ashtu ne sqarojmë argumentet e që ata të thonë: “Ti 6:105 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-An‘am ⮕ (6:105) ayat 105 in Albanian

6:105 Surah Al-An‘am ayat 105 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 105 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 105]

Dhe ja, ashtu ne sqarojmë argumentet e që ata të thonë: “Ti ke mësuar”! dhe për t’ua sqaruar atë njerëzve që dinë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون, باللغة الألبانية

﴿وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون﴾ [الأنعَام: 105]

Feti Mehdiu
Dhe ja, ashtu ne sqarojme argumentet e qe ata te thone: “Ti ke mesuar”! dhe per t’ua sqaruar ate njerezve qe dine
Hasan Efendi Nahi
Keshtu, Ne, ne menyre te ndryshme i tregojme dokumentet, per te thene ata: “Ti i ke mesuar ato (prej librave te meparshem)!” dhe t’ju shpjegojme Kur’anin njerezve qe dine (te drejten)
Hasan Efendi Nahi
Kështu, Ne, në mënyrë të ndryshme i tregojmë dokumentet, për të thënë ata: “Ti i ke mësuar ato (prej librave të mëparshëm)!” dhe t’ju shpjegojmë Kur’anin njerëzve që dinë (të drejtën)
Hassan Nahi
Keshtu, Ne i shpjegojme shpalljet Tona ne menyra te ndryshme, qe ata te thone: “Ti i ke mesuar keto!” dhe qe t’ua bejme te qarta njerezve qe dine (te drejten)
Hassan Nahi
Kështu, Ne i shpjegojmë shpalljet Tona në mënyra të ndryshme, që ata të thonë: “Ti i ke mësuar këto!” dhe që t’ua bëjmë të qarta njerëzve që dinë (të drejtën)
Sherif Ahmeti
e keshtu Ne i sqarojme deshmite, ashtu qe ata thone: “Ke mesuar ti” (nga librat, po fjales se tyre nuk i vihet veshi0 dhe qe per t’ia bere edhe me te qarta nje populli qe di te dalloje (te verteten nga e kota)
Sherif Ahmeti
e kështu Ne i sqarojmë dëshmitë, ashtu që ata thonë: “Ke mësuar ti” (nga librat, po fjalës së tyre nuk i vihet veshi0 dhe që për t’ia bërë edhe më të qarta një populli që di të dallojë (të vërtetën nga e kota)
Unknown
E keshtu Ne i sqarojme deshmite, ashtu qe ata thone: "Ke mesuar ti" (nga librat, po fjales se tyre nuk i vihet veshi) dhe qe per t´ia bere edhe me te qarta nje populli qe di te dalloje (te verteten nga e kota)
Unknown
E kështu Ne i sqarojmë dëshmitë, ashtu që ata thonë: "Ke mësuar ti" (nga librat, po fjalës së tyre nuk i vihet veshi) dhe që për t´ia bërë edhe më të qarta një populli që di të dallojë (të vërtetën nga e kota)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek