×

Mos hani atë në prerjen e së cilës nuk është përmendur emri 6:121 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-An‘am ⮕ (6:121) ayat 121 in Albanian

6:121 Surah Al-An‘am ayat 121 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 121 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 121]

Mos hani atë në prerjen e së cilës nuk është përmendur emri i All-llahut, ajo është me të vërtetë mëkat! Dhe djajtë, me të vërtetë, i shpiejnë argatët e vet që të konfrontohen me ju, dhe nëse ju përuleni para atyre, edhe ju me siguri bëheni politeistë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين, باللغة الألبانية

﴿ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين﴾ [الأنعَام: 121]

Feti Mehdiu
Mos hani ate ne prerjen e se ciles nuk eshte permendur emri i All-llahut, ajo eshte me te vertete mekat! Dhe djajte, me te vertete, i shpiejne argatet e vet qe te konfrontohen me ju, dhe nese ju peruleni para atyre, edhe ju me siguri beheni politeiste
Hasan Efendi Nahi
Mos e hani ate, qe kur eshte therre nuk eshte permendur emri i Perendise; ajo me te vertete, eshte mekat! Me te vertete, djajte i nxisin miqte e vet qe te polemizojne me ju. E nese ju u peruleni atyre, atehere edhe ju, me te vertete, jeni idhujtare
Hasan Efendi Nahi
Mos e hani atë, që kur është therrë nuk është përmendur emri i Perëndisë; ajo me të vërtetë, është mëkat! Me të vërtetë, djajtë i nxisin miqtë e vet që të polemizojnë me ju. E nëse ju u përuleni atyre, atëherë edhe ju, me të vërtetë, jeni idhujtarë
Hassan Nahi
Mos hani asnje mish qe nuk eshte therur me emrin e Allahut, sepse kjo eshte gjynah! Ne te vertete, djajte i nxisin miqte e vet qe t’ju kundershtojne ju. E nese ju u bindeni atyre, me siguri qe edhe ju do te ishit idhujtare
Hassan Nahi
Mos hani asnjë mish që nuk është therur me emrin e Allahut, sepse kjo është gjynah! Në të vërtetë, djajtë i nxisin miqtë e vet që t’ju kundërshtojnë ju. E nëse ju u bindeni atyre, me siguri që edhe ju do të ishit idhujtarë
Sherif Ahmeti
Dhe mos hani nga ajo qe (para therjes se saj) nuk eshte permendur emri i All-llahut, vertet ajo (ngrenia) eshte mekat. Djallezit i nxisin miqte e vet qe t’ju polemizojne juve, e nese i degjoni ata, atehere jeni si ata (idhujtare)
Sherif Ahmeti
Dhe mos hani nga ajo që (para therjes së saj) nuk është përmendur emri i All-llahut, vërtet ajo (ngrënia) është mëkat. Djallëzit i nxisin miqtë e vet që t’ju polemizojnë juve, e nëse i dëgjoni ata, atëherë jeni si ata (idhujtarë)
Unknown
Dhe mos hani nga ajo qe (para therjes se saj) nuk eshte permendur emri i All-llahut, vertet ajo (ngrenia) eshte mekat. Djallezit i nxisin miqte e vet qe t´ju polemizojne juve, e nese i degjoni ata, atehere jeni si ata (idhujtare)
Unknown
Dhe mos hani nga ajo që (para therjes së saj) nuk është përmendur emri i All-llahut, vërtet ajo (ngrënia) është mëkat. Djallëzit i nxisin miqtë e vet që t´ju polemizojnë juve, e nëse i dëgjoni ata, atëherë jeni si ata (idhujtarë)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek