Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 152 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأنعَام: 152]
﴿ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا﴾ [الأنعَام: 152]
Feti Mehdiu Mos pervetesoni pasurine e bonjakut, por vetem per ta mbrojtur deri sa te arrije pjekurine, ndersa kur matni ne peshoje me liter matni me drejtesi! – Ne aske nuk e ngarkojme pertej mundesive te tij, - dhe kur te flisni, thoni te verteten po edhe nese eshte fjala per te afermit, dhe zbatoni obligimet ndaj All-llahut! Ja, Ai per kete ju urdheron, mbase do ta keni ndermend |
Hasan Efendi Nahi Dhe mos iu casni pasurise se bonjakut, perpos ne nje menyre te mire, dreisa ta mberrije pjekurine, kryeni drejt matjen dhe peshimin! Na nuk e ngarkojme aske pertej mundesise se tij. E, kur flisni, behuni te drejte, qofte edhe (kunder) te afermit tuaj. Plotesoni obligimet e Perendise. Keto jane porosite e Tij, per t’ju keshilluar |
Hasan Efendi Nahi Dhe mos iu çasni pasurisë së bonjakut, përpos në një mënyrë të mirë, dreisa ta mbërrijë pjekurinë, kryeni drejt matjen dhe peshimin! Na nuk e ngarkojmë askë përtej mundësisë së tij. E, kur flisni, bëhuni të drejtë, qoftë edhe (kundër) të afërmit tuaj. Plotësoni obligimet e Perëndisë. Këto janë porositë e Tij, për t’ju këshilluar |
Hassan Nahi Dhe mos iu qasni pasurise se jetimit, pervecse per ta rregulluar, derisa te mberrije pjekurine! Kryejeni drejt matjen dhe peshimin; Ne nuk ngarkojme askend pertej mundesise se tij! Kur te flisni, thoni te verteten, qofte edhe per te afermit tuaj! Plotesojani besen e dhene Allahut! Keto ju porosit Ai qe te mos harroni |
Hassan Nahi Dhe mos iu qasni pasurisë së jetimit, përveçse për ta rregulluar, derisa të mbërrijë pjekurinë! Kryejeni drejt matjen dhe peshimin; Ne nuk ngarkojmë askënd përtej mundësisë së tij! Kur të flisni, thoni të vërtetën, qoftë edhe për të afërmit tuaj! Plotësojani besën e dhënë Allahut! Këto ju porosit Ai që të mos harroni |
Sherif Ahmeti Mos iu afronu pasurise se jetimit derisa ai te arrije pjekurine, (mund t’i afroheni) vetem ne menyre me te mire, zbatoni me drejtesi masen dhe peshojen, Ne nuk ngarkojme asnje njeri pertej mundesive te tij. Kur te flitni (te deshmoni), duhet te jeni te drejte edhe eshte ceshtja per (kunder) te afermit, dhe zotimin e dhene All-llahut plotesonie. Keto jane me cka Ai ju porosite keshtu qe te perkujtoni |
Sherif Ahmeti Mos iu afronu pasurisë së jetimit derisa ai të arrijë pjekurinë, (mund t’i afroheni) vetëm në mënyrë më të mirë, zbatoni me drejtësi masën dhe peshojën, Ne nuk ngarkojmë asnjë njeri përtej mundësive të tij. Kur të flitni (të dëshmoni), duhet të jeni të drejtë edhe është çështja për (kundër) të afërmit, dhe zotimin e dhënë All-llahut plotësonie. Këto janë me çka Ai ju porositë kështu që të përkujtoni |
Unknown Mos iu afroni pasurise se jetimit derisa ai te arrije pjekurine, (mund t´i afroheni) vetem ne menyre me te mire, zbatoni me drejtesi masen dhe peshojen. Ne nuk ngarkojme asnje njeri pertej mundesive te tij. Kur te flitni (te deshmoni), duhet te jeni te dr |
Unknown Mos iu afroni pasurisë së jetimit derisa ai të arrijë pjekurinë, (mund t´i afroheni) vetëm në mënyrë më të mirë, zbatoni me drejtësi masën dhe peshojën. Ne nuk ngarkojmë asnjë njeri përtej mundësive të tij. Kur të flitni (të dëshmoni), duhet të jeni të dr |