×

Et ne vous approchez des biens de l’orphelin que de la plus 6:152 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:152) ayat 152 in French

6:152 Surah Al-An‘am ayat 152 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 152 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأنعَام: 152]

Et ne vous approchez des biens de l’orphelin que de la plus belle manière, jusqu’à ce qu’il ait atteint sa majorité . Et donnez la juste mesure et le bon poids, en toute justice. Nous n’imposons à une âme que selon sa capacité. Et quand vous parlez, soyez équitables même s’il s’agit d’un proche parent. Et remplissez votre engagement envers Allah. Voilà ce qu’Il vous enjoint. Peut-être vous rappellerez-vous

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا, باللغة الفرنسية

﴿ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا﴾ [الأنعَام: 152]

Islamic Foundation
N’approchez les biens de l’orphelin que de la maniere la plus convenable, le temps qu’il atteigne sa majorite. Soyez justes lorsque vous etablissez la mesure et le poids. Nous ne chargeons une ame que de cela meme qu’elle peut supporter. Et quand vous parlez, que ce soit avec equite, dut-il s’agir de votre proche. Et honorez vos engagements envers Allah. » C’est ce qu’Il vous recommande, peut-etre vous en souviendrez-vous
Islamic Foundation
N’approchez les biens de l’orphelin que de la manière la plus convenable, le temps qu’il atteigne sa majorité. Soyez justes lorsque vous établissez la mesure et le poids. Nous ne chargeons une âme que de cela même qu’elle peut supporter. Et quand vous parlez, que ce soit avec équité, dût-il s’agir de votre proche. Et honorez vos engagements envers Allah. » C’est ce qu’Il vous recommande, peut-être vous en souviendrez-vous
Muhammad Hameedullah
Et ne vous approchez des biens de l’orphelin que de la plus belle maniere, jusqu’a ce qu’il ait atteint sa majorite . Et donnez la juste mesure et le bon poids, en toute justice. Nous n’imposons a une ame que selon sa capacite. Et quand vous parlez, soyez equitables meme s’il s’agit d’un proche parent. Et remplissez votre engagement envers Allah. Voila ce qu’Il vous enjoint. Peut-etre vous rappellerez-vous
Muhammad Hamidullah
Et ne vous approchez des biens de l'orphelin que de la plus belle maniere, jusqu'a ce qu'il ait atteint sa majorite. Et donnez la juste mesure et le bon poids, en toute justice. Nous n'imposons a une ame que selon sa capacite. Et quand vous parlez, soyez equitables meme s'il s'agit d'un proche parent. Et remplissez votre engagement envers Allah. Voila ce qu'Il vous enjoint. Peut-etre vous rappellerez-vous
Muhammad Hamidullah
Et ne vous approchez des biens de l'orphelin que de la plus belle manière, jusqu'à ce qu'il ait atteint sa majorité. Et donnez la juste mesure et le bon poids, en toute justice. Nous n'imposons à une âme que selon sa capacité. Et quand vous parlez, soyez équitables même s'il s'agit d'un proche parent. Et remplissez votre engagement envers Allah. Voilà ce qu'Il vous enjoint. Peut-être vous rappellerez-vous
Rashid Maash
N’usez des biens de l’orphelin que dans son interet jusqu’a ce qu’il ait atteint la maturite et faites bonne mesure et bon poids en toute equite. Sachez toutefois que Nous n’imposons a une ame que ce qu’elle peut supporter. Lorsque vous devez rendre un temoignage ou un jugement, fut-ce a l’encontre d’un proche parent, faites-le en toute equite, et honorez vos engagements que vous avez, envers Allah, contractes. Voici Ses commandements dont peut-etre vous vous souviendrez
Rashid Maash
N’usez des biens de l’orphelin que dans son intérêt jusqu’à ce qu’il ait atteint la maturité et faites bonne mesure et bon poids en toute équité. Sachez toutefois que Nous n’imposons à une âme que ce qu’elle peut supporter. Lorsque vous devez rendre un témoignage ou un jugement, fût-ce à l’encontre d’un proche parent, faites-le en toute équité, et honorez vos engagements que vous avez, envers Allah, contractés. Voici Ses commandements dont peut-être vous vous souviendrez
Shahnaz Saidi Benbetka
Administrez les biens de l’orphelin de la maniere la plus convenable en attendant sa majorite ! Observez la mesure et la pesee de maniere equitable ! Nous n’imposons a aucune ame de supporter une charge qu’elle ne puisse assumer. Et lorsque vous parlez, soyez equitables dans vos propos, fut-ce au detriment d’un parent proche ! Soyez fideles a vos pactes envers Dieu ! C’est tout cela qu’Il vous recommande. Peut-etre y reflechirez-vous
Shahnaz Saidi Benbetka
Administrez les biens de l’orphelin de la manière la plus convenable en attendant sa majorité ! Observez la mesure et la pesée de manière équitable ! Nous n’imposons à aucune âme de supporter une charge qu’elle ne puisse assumer. Et lorsque vous parlez, soyez équitables dans vos propos, fût-ce au détriment d’un parent proche ! Soyez fidèles à vos pactes envers Dieu ! C’est tout cela qu’Il vous recommande. Peut-être y réfléchirez-vous
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek