Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 152 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأنعَام: 152]
﴿ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا﴾ [الأنعَام: 152]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur anaath ke dhan ke sameep na jao, parantu aise dhang se, jo uchit ho. yahaan tak ki vah apanee yuva avastha ko pahunch jaaye tatha naap-tol nyaay ke saath poora karo. ham kisee praan par usakee sakat se adhik bhaar nahin rakhate aur jab bolo to nyaay karo, yadyapi sameepavartee hee kyon na ho aur allaah ka vachan poora karo, usane tumhen isaka aadesh diya hai, sambhavatah tum shiksha grahan karo |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur anaath ke dhan ko haath na lagao, kintu aise tareeqe se jo uttam ho, yahaan tak ki vah apanee yuvaavastha ko pahunch jae. aur inasaaf ke saath poora-poora naapo aur taulo. ham kisee vyakti par usee kaam kee zimmedaaree ka bojh daalate hain jo usakee saamarthy mein ho. aur jab baat kaho, to nyaay kee kaho, chaahe maamala apane naatedaar hee ka kyon na ho, aur allaah kee pratigya ko poora karo. ye baaten hain, jinakee usane tumhen taakeed kee hai. aasha hai tum dhyaan rakhoge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और अनाथ के धन को हाथ न लगाओ, किन्तु ऐसे तरीक़े से जो उत्तम हो, यहाँ तक कि वह अपनी युवावस्था को पहुँच जाए। और इनसाफ़ के साथ पूरा-पूरा नापो और तौलो। हम किसी व्यक्ति पर उसी काम की ज़िम्मेदारी का बोझ डालते हैं जो उसकी सामर्थ्य में हो। और जब बात कहो, तो न्याय की कहो, चाहे मामला अपने नातेदार ही का क्यों न हो, और अल्लाह की प्रतिज्ञा को पूरा करो। ये बातें हैं, जिनकी उसने तुम्हें ताकीद की है। आशा है तुम ध्यान रखोगे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi lekin is tareeke par ki (usake haq mein) behatar ho yahaan tak ki vah apanee javaanee kee had ko pahunch jae aur insaaph ke saath naap aur taul pooree kiya karo ham kisee shakhs ko usakee taaqat se badhakar takaleeph nahin dete aur (chaahe kuchh ho magar) jab baat kaho to insaaf se agarache vah (jisake tum khilaaph na ho) tumhaara azeez hee (kyon na) ho aur khuda ke ehad va paigaam ko poora karo yah vah baaten hain jinaka khuda ne tumhe hukm diya hai ki tum ibarat haasil karo aur ye bhee (samajh lo) ki yahee mera seedha raasta hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi लेकिन इस तरीके पर कि (उसके हक़ में) बेहतर हो यहाँ तक कि वह अपनी जवानी की हद को पहुंच जाए और इन्साफ के साथ नाप और तौल पूरी किया करो हम किसी शख्स को उसकी ताक़त से बढ़कर तकलीफ नहीं देते और (चाहे कुछ हो मगर) जब बात कहो तो इन्साफ़ से अगरचे वह (जिसके तुम ख़िलाफ न हो) तुम्हारा अज़ीज़ ही (क्यों न) हो और ख़ुदा के एहद व पैग़ाम को पूरा करो यह वह बातें हैं जिनका ख़ुदा ने तुम्हे हुक्म दिया है कि तुम इबरत हासिल करो और ये भी (समझ लो) कि यही मेरा सीधा रास्ता है |