Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 43 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 43]
﴿فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا ولكن قست قلوبهم وزين لهم الشيطان ما﴾ [الأنعَام: 43]
Feti Mehdiu Po pse kur u vinte denimi yne nuk beheshin te degjueshem? Zemrat e tyre, pra, kane mbetur te forta dhe djalli ua ka zbukuruar ate cka punoninn |
Hasan Efendi Nahi Pse nuk u penduan, kur u erdh ndeshkimi Jone! Por, zemrat e tyre ishin gure, e djalli ua zbukuronte, ato qe benin ata |
Hasan Efendi Nahi Pse nuk u penduan, kur u erdh ndëshkimi Jonë! Por, zemrat e tyre ishin gurë, e djalli ua zbukuronte, ato që bënin ata |
Hassan Nahi Vetem sikur te peruleshin kur u erdhi ndeshkimi Yne! Por zemrat e tyre u bene gur, ndersa djalli ua paraqiste si te bukura veprat e tyre te keqija |
Hassan Nahi Vetëm sikur të përuleshin kur u erdhi ndëshkimi Ynë! Por zemrat e tyre u bënë gur, ndërsa djalli ua paraqiste si të bukura veprat e tyre të këqija |
Sherif Ahmeti E pse te mos peruleshin kur ju erdhi atyre denimijone? Por zemrat e tyre ishin ngurosor, po edhe djalli ua hjeshoi ate qe benin |
Sherif Ahmeti E pse të mos përuleshin kur ju erdhi atyre dënimijonë? Por zemrat e tyre ishin ngurosor, po edhe djalli ua hjeshoi atë që bënin |
Unknown E pse te mos peruleshin kur ju erdhi atyre denimi jone? Por zemrat e tyre ishin ngurosor, po edhe djalli ua hieshoi ate qe benin |
Unknown E pse të mos përuleshin kur ju erdhi atyre dënimi jonë? Por zemrat e tyre ishin ngurosor, po edhe djalli ua hieshoi atë që bënin |