Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 43 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 43]
﴿فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا ولكن قست قلوبهم وزين لهم الشيطان ما﴾ [الأنعَام: 43]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Warum demütigten sie sich dann nicht, als Unsere Strafe über sie kam? Jedoch ihre Herzen waren verhärtet, und Satan ließ ihnen alles, was sie taten, als wohlgetan erscheinen |
Adel Theodor Khoury Hatten sie sich doch gedemutigt, als unsere Schlagkraft uber sie kam! Aber ihre Herzen verharteten sich, und der Satan machte ihnen verlockend, was sie zu tun pflegten |
Adel Theodor Khoury Hätten sie sich doch gedemütigt, als unsere Schlagkraft über sie kam! Aber ihre Herzen verhärteten sich, und der Satan machte ihnen verlockend, was sie zu tun pflegten |
Amir Zaidan Und hatten sie doch (um Gnade) gefleht, als unsere Peinigung sie ereilte! Doch ihre Herzen wurden hart und der Satan ließ ihnen das schon erscheinen, was sie zu tun pflegten |
Amir Zaidan Und hätten sie doch (um Gnade) gefleht, als unsere Peinigung sie ereilte! Doch ihre Herzen wurden hart und der Satan ließ ihnen das schön erscheinen, was sie zu tun pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn sie doch nur, als Unsere Gewalt uber sie kam, unterwurfig gefleht hatten! Aber ihre Herzen verharteten sich, und der Satan schmuckte ihnen aus, was sie zu tun pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn sie doch nur, als Unsere Gewalt über sie kam, unterwürfig gefleht hätten! Aber ihre Herzen verhärteten sich, und der Satan schmückte ihnen aus, was sie zu tun pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn sie doch nur, als Unsere Gewalt uber sie kam, unterwurfig gefleht hatten! Aber ihre Herzen verharteten sich, und der Satan schmuckte ihnen aus, was sie zu tun pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn sie doch nur, als Unsere Gewalt über sie kam, unterwürfig gefleht hätten! Aber ihre Herzen verhärteten sich, und der Satan schmückte ihnen aus, was sie zu tun pflegten |