×

All-llahu nuk ju ndalon të silleni mirë dhe me drejtësi ndaj atyre 60:8 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:8) ayat 8 in Albanian

60:8 Surah Al-Mumtahanah ayat 8 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 8 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ ﴾
[المُمتَحنَة: 8]

All-llahu nuk ju ndalon të silleni mirë dhe me drejtësi ndaj atyre që nuk ju luftojnë për shkak të fesë dhe nuk ju përzënë nga shtëpitë tuaja. Me të vërtetë All-llahu i do të drejtët

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من, باللغة الألبانية

﴿لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من﴾ [المُمتَحنَة: 8]

Feti Mehdiu
All-llahu nuk ju ndalon te silleni mire dhe me drejtesi ndaj atyre qe nuk ju luftojne per shkak te fese dhe nuk ju perzene nga shtepite tuaja. Me te vertete All-llahu i do te drejtet
Hasan Efendi Nahi
Perendia nuk ju ndalon te shprehni miresine dhe te jeni te drejte ndaj atyre, te cilet nuk luftojne kunder jush per shkak te fese (suaj) dhe qe nuk ju debojne juve prej shtepive tuaja. Me te vertete, Perendia i don te drejtit
Hasan Efendi Nahi
Perëndia nuk ju ndalon të shprehni mirësinë dhe të jeni të drejtë ndaj atyre, të cilët nuk luftojnë kundër jush për shkak të fesë (suaj) dhe që nuk ju dëbojnë juve prej shtëpive tuaja. Me të vërtetë, Perëndia i don të drejtit
Hassan Nahi
Allahu nuk ju ndalon te silleni mire dhe te jeni te drejte ndaj atyre qe nuk luftojne kunder jush per shkak te fese dhe qe nuk ju debojne prej shtepive tuaja. Me te vertete, Allahu i do te drejtet
Hassan Nahi
Allahu nuk ju ndalon të silleni mirë dhe të jeni të drejtë ndaj atyre që nuk luftojnë kundër jush për shkak të fesë dhe që nuk ju dëbojnë prej shtëpive tuaja. Me të vërtetë, Allahu i do të drejtët
Sherif Ahmeti
All-llahu nuk ju ndalon te beni mire dhe te mbani drejtesi me ata qe nuk ju luftuan per shkak te fese, e as nuk ju debuan prej shtepive tuaja; All-llahu i do ata qe mbajne drejtesine
Sherif Ahmeti
All-llahu nuk ju ndalon të bëni mirë dhe të mbani drejtësi me ata që nuk ju luftuan për shkak të fesë, e as nuk ju dëbuan prej shtëpive tuaja; All-llahu i do ata që mbajnë drejtësinë
Unknown
All-llahu nuk ju ndalon te beni mire dhe te mbani drejtesi me ata qe nuk ju luftuan per shkak te fese, e as nuk ju debuan prej shtepive tuaja; All-llahu i do ata qe mbajne drejtesine
Unknown
All-llahu nuk ju ndalon të bëni mirë dhe të mbani drejtësi me ata që nuk ju luftuan për shkak të fesë, e as nuk ju dëbuan prej shtëpive tuaja; All-llahu i do ata që mbajnë drejtësinë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek