×

Vetëm se All-llahu ju ndalon t’i konsideroni miq ata që luftojnë kundër 60:9 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:9) ayat 9 in Albanian

60:9 Surah Al-Mumtahanah ayat 9 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 9 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[المُمتَحنَة: 9]

Vetëm se All-llahu ju ndalon t’i konsideroni miq ata që luftojnë kundër jush për shkak të fesë dhe u përzënë nga shtëpitë tuaja dhe ndihmojnë të jeni të përzënë. Pra ata që i konsiderojnë këta për miq, ata janë kriminelë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا, باللغة الألبانية

﴿إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا﴾ [المُمتَحنَة: 9]

Feti Mehdiu
Vetem se All-llahu ju ndalon t’i konsideroni miq ata qe luftojne kunder jush per shkak te fese dhe u perzene nga shtepite tuaja dhe ndihmojne te jeni te perzene. Pra ata qe i konsiderojne keta per miq, ata jane kriminele
Hasan Efendi Nahi
Perendia u ndalon juve t’i bnei miq ata qe luftojne kunder jush per shkak te fese dhe ju debojne nga vatrat tuaja, si dhe kontribuojne qe te jeni te debuar; e kushdo qe i ben miq ata – te tillet jane zullumqare
Hasan Efendi Nahi
Perëndia u ndalon juve t’i bnëi miq ata që luftojnë kundër jush për shkak të fesë dhe ju dëbojnë nga vatrat tuaja, si dhe kontribuojnë që të jeni të dëbuar; e kushdo që i bën miq ata – të tillët janë zullumqarë
Hassan Nahi
Allahu ju ndalon t’i beni miq ata qe luftojne kunder jush per shkak te fese dhe ju debojne nga vatrat tuaja, si dhe mbeshtesin te tjeret qe t’ju debojne. Kushdo qe i ben miq ata, eshte punembrapshte
Hassan Nahi
Allahu ju ndalon t’i bëni miq ata që luftojnë kundër jush për shkak të fesë dhe ju dëbojnë nga vatrat tuaja, si dhe mbështesin të tjerët që t’ju dëbojnë. Kushdo që i bën miq ata, është punëmbrapshtë
Sherif Ahmeti
All-llahu ju ndalon t’u afroheni vetem atyre qe ju luftuan per shkak te fese, qe ju nxoren prej shtepive tuaja dhe qe ndihmuan debimin tuaj; ju ndalon t miqesoheni me ta. Kush miqesohet me ta, te tillet jane demtues te vetvetes
Sherif Ahmeti
All-llahu ju ndalon t’u afroheni vetëm atyre që ju luftuan për shkak të fesë, që ju nxorën prej shtëpive tuaja dhe që ndihmuan dëbimin tuaj; ju ndalon t miqësoheni me ta. Kush miqësohet me ta, të tillët janë dëmtues të vetvetës
Unknown
All-llahu ua ndalon t´u afroheni vetem atyre qe ju luftuan per shkak te fese, qe ju nxoren prej shtepive tuaja dhe qe ndihmuan debimin tuaj; ju ndalon te miqesoheni me ta. Kush miqesohet me ta, te tillet jane demtues te vetvetes
Unknown
All-llahu ua ndalon t´u afroheni vetëm atyre që ju luftuan për shkak të fesë, që ju nxorën prej shtëpive tuaja dhe që ndihmuan dëbimin tuaj; ju ndalon të miqësoheni me ta. Kush miqësohet me ta, të tillët janë dëmtues të vetvetes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek