Quran with Hindi translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 9 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[المُمتَحنَة: 9]
﴿إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا﴾ [المُمتَحنَة: 9]
Maulana Azizul Haque Al Umari tumhen allaah bas unase rokata hai, jinhonne yudhd kiya ho tumase dharm ke vishay mein tatha bahishkaar kiya ho tumhaara tumhaare gharon se aur sahaayata kee ho, tumhaara bahishkaar karaane mein ki tum maitree rakho unase aur jo maitree karenge unase, to vahee atyaachaaree hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed allaah to tumhen keval un logon se mitrata karane se rokata hai jinhonne dharm ke maamale mein tumase yuddh kiya aur tumhen tumhaare apane gharon se nikaala aur tumhaare nikaale jaane ke sambandh mein sahaayata kee. jo log unase mitrata karen vahee zaalim hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अल्लाह तो तुम्हें केवल उन लोगों से मित्रता करने से रोकता है जिन्होंने धर्म के मामले में तुमसे युद्ध किया और तुम्हें तुम्हारे अपने घरों से निकाला और तुम्हारे निकाले जाने के सम्बन्ध में सहायता की। जो लोग उनसे मित्रता करें वही ज़ालिम है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi khuda to bas un logon ke saath dostee karane se mana karata hai jinhone tumase deen ke baare mein ladaee kee aur tumako tumhaare gharon se nikaal baahar kiya, aur tumhaare nikaalane mein (auron kee) madad kee aur jo log aison se dostee karenge vah log zaalim hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ख़ुदा तो बस उन लोगों के साथ दोस्ती करने से मना करता है जिन्होने तुमसे दीन के बारे में लड़ाई की और तुमको तुम्हारे घरों से निकाल बाहर किया, और तुम्हारे निकालने में (औरों की) मदद की और जो लोग ऐसों से दोस्ती करेंगे वह लोग ज़ालिम हैं |