×

thuaj: “Vdekja prej së cilës ikni, me të vërtetë do t’iu arrijë. 62:8 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Jumu‘ah ⮕ (62:8) ayat 8 in Albanian

62:8 Surah Al-Jumu‘ah ayat 8 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 8 - الجُمعَة - Page - Juz 28

﴿قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الجُمعَة: 8]

thuaj: “Vdekja prej së cilës ikni, me të vërtetë do t’iu arrijë. Pastaj do të ktheheni tek Ai i cili e di të padukshmen edhe të dukshmen, dhe do t’iu informojë se çka keni punuar”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم, باللغة الألبانية

﴿قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم﴾ [الجُمعَة: 8]

Feti Mehdiu
thuaj: “Vdekja prej se ciles ikni, me te vertete do t’iu arrije. Pastaj do te ktheheni tek Ai i cili e di te padukshmen edhe te dukshmen, dhe do t’iu informoje se cka keni punuar”
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “Vdekjes se ciles po i ikni ju, ajo do t’ju arrije. Pastaj, ju do te ktheheni tek Ai, qe i di gjerat e dukshme dhe te padukshme, dhe Ai do t’u informoje juve per ate qe keni punuar”
Hasan Efendi Nahi
Thuaj: “Vdekjes së cilës po i ikni ju, ajo do t’ju arrijë. Pastaj, ju do të ktheheni tek Ai, që i di gjërat e dukshme dhe të padukshme, dhe Ai do t’u informojë juve për atë që keni punuar”
Hassan Nahi
Thuaj: “Vdekja prej se ciles po ikni, do t’ju arrije. Pastaj, ju do te ktheheni tek Ai, i Cili e di te padukshmen dhe te dukshmen dhe Ai do t’ju njoftoje ju per ate qe keni bere.”
Hassan Nahi
Thuaj: “Vdekja prej së cilës po ikni, do t’ju arrijë. Pastaj, ju do të ktheheni tek Ai, i Cili e di të padukshmen dhe të dukshmen dhe Ai do t’ju njoftojë ju për atë që keni bërë.”
Sherif Ahmeti
Thuaj: “s’ka dyshim se vdekja prejse ciles po ikni, ka per t’ju zen, e mande do te silleni te Ai qe e di te padukshmen dhe te dukshem, dhe atehere Ai do t’ju njoftoje me ate qe keni punuar”
Sherif Ahmeti
Thuaj: “s’ka dyshim se vdekja prejsë cilës po ikni, ka për t’ju zën, e mande do të silleni te Ai që e di të padukshmën dhe të dukshëm, dhe atëherë Ai do t’ju njoftojë me atë që keni punuar”
Unknown
Thuaj: "S´ka dyshim se vdekja prej se ciles po ikni, ka per t´ju zene, e mandej do te silleni te Ai qe e di te padukshmen dhe te dukshmen, dhe atehere Ai do t´ju njoftoje me ate qe keni punuar
Unknown
Thuaj: "S´ka dyshim se vdekja prej së cilës po ikni, ka për t´ju zënë, e mandej do të silleni te Ai që e di të padukshmen dhe të dukshmen, dhe atëherë Ai do t´ju njoftojë me atë që keni punuar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek