Quran with Albanian translation - Surah At-Taghabun ayat 10 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[التغَابُن: 10]
﴿والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير﴾ [التغَابُن: 10]
Feti Mehdiu Kurse ata qe kane mohuar dhe i kane pergenjeshtruar argumentet Tona, ata jane banore te zjarrit, ku do te mbesin pergjithmone – po vendbanim i tmerrshem eshte ai |
Hasan Efendi Nahi E ata qe nuk kane besuar dhe i kane mohuar dokumentet Tona – do te jene banore te zjarrit, ne te do te qendrojne perhere. E sa mbarim i tmerrshem esthe ai |
Hasan Efendi Nahi E ata që nuk kanë besuar dhe i kanë mohuar dokumentet Tona – do të jenë banorë të zjarrit, në të do të qëndrojnë përherë. E sa mbarim i tmerrshëm ësthë ai |
Hassan Nahi Ndersa ata qe nuk kane besuar dhe i kane mohuar shpalljet Tona, do te jene banore te Zjarrit, ku do te qendrojne perhere. Eh, sa fund i tmerrshem eshte ai |
Hassan Nahi Ndërsa ata që nuk kanë besuar dhe i kanë mohuar shpalljet Tona, do të jenë banorë të Zjarrit, ku do të qëndrojnë përherë. Eh, sa fund i tmerrshëm është ai |
Sherif Ahmeti E ata qe nuk besuan dhe pergenjeshtruan argumentet Tona, te tillet jane banoret e zjarrit; aty do te jene pergjithmone, e ai eshte perfundim i keq |
Sherif Ahmeti E ata që nuk besuan dhe përgënjeshtruan argumentet Tona, të tillët janë banorët e zjarrit; aty do të jenë përgjithmonë, e ai është përfundim i keq |
Unknown E ata qe nuk besuan dhe pergenjeshtruan argumentet Tona, te tillet jane banore te zjarrit; aty do te jene pergjithmone, e ai eshte perfundim i keq |
Unknown E ata që nuk besuan dhe përgënjeshtruan argumentet Tona, të tillët janë banorë të zjarrit; aty do të jenë përgjithmonë, e ai është përfundim i keq |