Quran with Albanian translation - Surah At-Taghabun ayat 9 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التغَابُن: 9]
﴿يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا﴾ [التغَابُن: 9]
Feti Mehdiu Ate dite kur Ai t’iu tuboje ne diten e tubimit, do te jete ajo dite e vetemashtrimit. Ai do t’i mbuloje veprat e keqia te atyre qe i kane besuar All-llahut dhe kane bere vepra te mira; dhe do ta shpjer ne kopshte ku do te rrjedhin lumenj. Aty do te jene pergjithmone. Ai eshte sukses i madh |
Hasan Efendi Nahi Ate Dite, kur Ai (Perendia) do t’ju tuboje juve ne Diten e Kijametit, ajo eshte Dita e mashtrimit (ku shihen veprat e gabuara). Ai qe beson ne Zotin dhe punon vepra te ira, Perendia ia fale mekatet atij dhe do ta shpie ne kopshtije, neper te cilet rrjedhin lumenjt, e ku do te qendrojne perhere, gjithmone. Ai do te jete sukses i madh |
Hasan Efendi Nahi Atë Ditë, kur Ai (Perëndia) do t’ju tubojë juve në Ditën e Kijametit, ajo është Dita e mashtrimit (ku shihen veprat e gabuara). Ai që beson në Zotin dhe punon vepra të ira, Perëndia ia falë mëkatet atij dhe do ta shpie në kopshtije, nëpër të cilët rrjedhin lumenjt, e ku do të qëndrojnë përherë, gjithmonë. Ai do të jetë sukses i madh |
Hassan Nahi Dita, kur Ai do t’ju mbledhe, dita, kur te gjithe do te grumbulloheni, do te jete Dita e humbjes dhe fitimit. Atij qe beson ne Allahun dhe ben vepra te mira, Allahu do t’ia fale gjynahet dhe do ta shpjere ne kopshte, neper te cilat rrjedhin lumenj e ku do te qendroje pergjithmone. Kjo eshte fitorja e madhe |
Hassan Nahi Dita, kur Ai do t’ju mbledhë, dita, kur të gjithë do të grumbulloheni, do të jetë Dita e humbjes dhe fitimit. Atij që beson në Allahun dhe bën vepra të mira, Allahu do t’ia falë gjynahet dhe do ta shpjerë në kopshte, nëpër të cilat rrjedhin lumenj e ku do të qëndrojë përgjithmonë. Kjo është fitorja e madhe |
Sherif Ahmeti Diten e kijametit, kur Ai u tubon juve, ajo eshte dite e mashtrimit (diten e kijametit duket se kush eshte mashtruar). kush beson All-llahun dhe ben vepra te mira. Ai ia shlyen te keqijat e tij dhe ate e fut ne Xhennete, neper te cilat rrjedhin lumenj; aty do te jene pergjthmone, e ai eshte shpetimi i madh |
Sherif Ahmeti Ditën e kijametit, kur Ai u tubon juve, ajo është ditë e mashtrimit (ditën e kijametit duket se kush është mashtruar). kush beson All-llahun dhe bën vepra të mira. Ai ia shlyen të këqijat e tij dhe atë e fut në Xhennete, nëpër të cilat rrjedhin lumenj; aty do të jenë përgjthmonë, e ai është shpëtimi i madh |
Unknown Diten e kijametit, kur Ai ju tubon juve, ajo eshte dite e mashtrimit (diten e kijametit duket se kush eshte mashtruar). Kush beson All-llahun dhe ben vepra te mira, Ai ia shlyen te keqijat e tij dhe ate e fut ne xhennete, neper te cilet rrjedhin lumenj; a |
Unknown Ditën e kijametit, kur Ai ju tubon juve, ajo është ditë e mashtrimit (ditën e kijametit duket se kush është mashtruar). Kush beson All-llahun dhe bën vepra të mira, Ai ia shlyen të këqijat e tij dhe atë e fut në xhennete, nëpër të cilët rrjedhin lumenj; a |