×

A kanë ata këmbë që të ecin me to, ose duar që 7:195 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:195) ayat 195 in Albanian

7:195 Surah Al-A‘raf ayat 195 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 195 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ ﴾
[الأعرَاف: 195]

A kanë ata këmbë që të ecin me to, ose duar që me to të kapin; a kanë sy që të shohin me ta, ose veshë që të dëgjojnë? Thuaj: “Thirrni shokët tuaj dhe thurni kurtha kundër meje, madje mos pritni fare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين, باللغة الألبانية

﴿ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين﴾ [الأعرَاف: 195]

Feti Mehdiu
A kane ata kembe qe te ecin me to, ose duar qe me to te kapin; a kane sy qe te shohin me ta, ose veshe qe te degjojne? Thuaj: “Thirrni shoket tuaj dhe thurni kurtha kunder meje, madje mos pritni fare
Hasan Efendi Nahi
A kane ata kembe te ecin me to, ose duar te kapin me to, a kane sy te shohin me ta, ose veshe te degjojne me ta? Thuaj: “Thirrni zoterat tuaj, e kunder meje trilloni cfaredo dredhie e mos zvarrisni
Hasan Efendi Nahi
A kanë ata këmbë të ecin me to, ose duar të kapin me to, a kanë sy të shohin me ta, ose veshë të dëgjojnë me ta? Thuaj: “Thirrni zotërat tuaj, e kundër meje trilloni çfarëdo dredhie e mos zvarrisni
Hassan Nahi
A kane ata kembe per te ecur ose duar per te kapur? A kane sy per te pare ose veshe per te degjuar? Thuaj: “Thirrni zotat tuaj te rreme dhe kurdisni kurthe kunder meje, pa me lene kohe
Hassan Nahi
A kanë ata këmbë për të ecur ose duar për të kapur? A kanë sy për të parë ose veshë për të dëgjuar? Thuaj: “Thirrni zotat tuaj të rreme dhe kurdisni kurthe kundër meje, pa më lënë kohë
Sherif Ahmeti
A kane ata (idhujt) kembe te ecin me to, akane duar te rrembejne me to, a kane s te te shohin me ta? Thuaj: “Thirrni shoket (zotet) tuaj r thurrni kurtha per mua e mos pritni”
Sherif Ahmeti
A kanë ata (idhujt) këmbë të ecin me to, akanë duar të rrëmbejnë me to, a kanë s të të shohin me ta? Thuaj: “Thirrni shokët (zotët) tuaj r thurrni kurtha për mua e mos pritni”
Unknown
A kane ata (idhujt) kembe te ecin me to, a kane duar te rrembejne me to, a kane sy te shohin me ta, a kane veshe te degjojne me ta? Thuaj: "Thirrni shoket (zotat) tuaj e thurni kurtha per mua e mos pritni
Unknown
A kanë ata (idhujt) këmbë të ecin me to, a kanë duar të rrëmbejnë me to, a kanë sy të shohin me ta, a kanë veshë të dëgjojnë me ta? Thuaj: "Thirrni shokët (zotat) tuaj e thurni kurtha për mua e mos pritni
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek