Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 23 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 23]
﴿قالا ربنا ظلمنا أنفسنا وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين﴾ [الأعرَاف: 23]
Feti Mehdiu “O Zoti yne – thane ata dy – beme mekat ndaj vetes, dhe nese Ti nuk na e fal dhe nuk na meshiron, ne me siguri do te jemi te humbur” |
Hasan Efendi Nahi Ata thane: “O Zoti yne! Na vetes i kemi bere dem; e nese Ti nuk na fale dhe nuk na meshiron, na do te jemi nga ata qe jane te humbur” |
Hasan Efendi Nahi Ata thanë: “O Zoti ynë! Na vetes i kemi bërë dëm; e nëse Ti nuk na falë dhe nuk na mëshiron, na do të jemi nga ata që janë të humbur” |
Hassan Nahi Ata thane: “O Zoti yne! Ne e kemi futur veten ne gjynah, prandaj, nese Ti nuk na fal dhe nuk na meshiron, ne vertet qe do te jemi nga te humburit” |
Hassan Nahi Ata thanë: “O Zoti ynë! Ne e kemi futur veten në gjynah, prandaj, nëse Ti nuk na fal dhe nuk na mëshiron, ne vërtet që do të jemi nga të humburit” |
Sherif Ahmeti Ata te dy thane: “Zoti yne, ne i beme te padrejte vetvetes, ne qofte se nuk na fale dhe nuk na meshiron, ne me siguri do te jemi prej te shkaterruarve!” |
Sherif Ahmeti Ata të dy thanë: “Zoti ynë, ne i bëmë të padrejtë vetvetes, në qoftë se nuk na falë dhe nuk na mëshiron, ne me siguri do të jemi prej të shkatërruarve!” |
Unknown Ata te dy thane: "Zoti yne, ne i beme te padrejte(i demtuam) vetvetes sone, ne qofte se nuk na fale dhe nuk na meshiron, ne me siguri do te jemi prej te shkaterruarve |
Unknown Ata të dy thanë: "Zoti ynë, ne i bëmë të padrejtë(i dëmtuam) vetvetes sonë, në qoftë se nuk na falë dhe nuk na mëshiron, ne me siguri do të jemi prej të shkatërruarve |