Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 63 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 63]
﴿أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم ولتتقوا﴾ [الأعرَاف: 63]
Feti Mehdiu A ju vjen cudi qe keshilla nga Zoti juaj ju vjen me ane te nje njeriu nga mesi juaj qe t’ju terheqe verejtjen ne menyre qe te ruheni dhe ndoshta do te jeni te meshiruar?” |
Hasan Efendi Nahi A po cuditeni qe keshilla e Zotit tuaj, t’ju vije nga nje njeri i mesit tuaj, qe t’ju terheq verejtjen, te beheni besimtare dhe per t’ju meshiruar |
Hasan Efendi Nahi A po çuditeni që këshilla e Zotit tuaj, t’ju vijë nga një njeri i mesit tuaj, që t’ju tërheq vërejtjen, të bëheni besimtarë dhe për t’ju mëshiruar |
Hassan Nahi A po cuditeni qe keshilla e Zotit tuaj t’ju vije nepermjet nje njeriu prej jush, i cili ju terheq verejtjen, qe te kini frike (Allahun), ne menyre qe te meshiroheni (prej Tij) |
Hassan Nahi A po çuditeni që këshilla e Zotit tuaj t’ju vijë nëpërmjet një njeriu prej jush, i cili ju tërheq vërejtjen, që të kini frikë (Allahun), në mënyrë që të mëshiroheni (prej Tij) |
Sherif Ahmeti “A mos u cuditet qe shpallja ju erdhi nga Zoti juaj permes (gjuhes se) nje njeriu nga mesi juaj, per t’ju terhequr verejtjen qe te ruheni dhe ashtu te shpetonni!” |
Sherif Ahmeti “A mos u çuditët që shpallja ju erdhi nga Zoti juaj përmes (gjuhës së) një njeriu nga mesi juaj, për t’ju tërhequr vërejtjen që të ruheni dhe ashtu të shpëtonni!” |
Unknown A mos u cuditet qe shpallja ju erdhi nga Zoti juaj permes (gjuhes se) nje njeriu nga mesi juaj, per t´ua terheqe verejtjen qe te ruheni dhe ashtu te shpetoni |
Unknown A mos u çuditët që shpallja ju erdhi nga Zoti juaj përmes (gjuhës së) një njeriu nga mesi juaj, për t´ua tërheqë vërejtjen që të ruheni dhe ashtu të shpëtoni |