Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 63 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 63]
﴿أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم ولتتقوا﴾ [الأعرَاف: 63]
Abu Adel (Пророк Нух сказал): «Разве вы удивляетесь тому, что напоминание от Господа вашего пришло через одного человека из вас, чтобы он предупреждал вас (о наказании Аллаха) и чтобы вы остерегались (Его наказания) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), и чтобы вы были помилованы (Аллахом) [обрели счастье в Вечной жизни]!» |
Elmir Kuliev Neuzheli vy udivlyayetes' tomu, chto napominaniye ot vashego Gospoda yavilos' k vam cherez muzhchinu iz vashey sredy, chtoby on mog predosterech' vas i chtoby vy stali bogoboyaznenny? Byt' mozhet, togda vy budete pomilovany» |
Elmir Kuliev Неужели вы удивляетесь тому, что напоминание от вашего Господа явилось к вам через мужчину из вашей среды, чтобы он мог предостеречь вас и чтобы вы стали богобоязненны? Быть может, тогда вы будете помилованы» |
Gordy Semyonovich Sablukov Uzheli vam udivitel'no, chto k vam ot Gospoda vashego prikhodit ucheniye chrez cheloveka iz sredy vas, dlya togo, chtoby on uchil vas i chtoby vy byli bogoboyazlivy, i, mozhet byt' budete pomilovany |
Gordy Semyonovich Sablukov Ужели вам удивительно, что к вам от Господа вашего приходит учение чрез человека из среды вас, для того, чтобы он учил вас и чтобы вы были богобоязливы, и, может быть будете помилованы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve vy udivlyayetes' tomu, chto napominaniye ot Gospoda vashego prishlo k odnomu cheloveku iz vas, chtoby on ubezhdal vas i chtoby vy byli bogoboyaznenny, i, mozhet byt', vy budete pomilovany |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве вы удивляетесь тому, что напоминание от Господа вашего пришло к одному человеку из вас, чтобы он убеждал вас и чтобы вы были богобоязненны, и, может быть, вы будете помилованы |