Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 72 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 72]
﴿فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا﴾ [الأعرَاف: 72]
Feti Mehdiu Dhe ne me meshiren tone e shpetuam ate dhe ata qe ishin me te, kurse i shfarosem, deri te i fundit, ata te cilet nuk ishin besimtare dhe i pergenjeshtruan argumentet tona |
Hasan Efendi Nahi Dhe Ne e shpetuam ate dhe ata qe ishin me te, me meshiren Tone. E, i shfarosem te gjithe ata, qe i pergenjeshtruan argumentet Tona dhe nuk besuan |
Hasan Efendi Nahi Dhe Ne e shpëtuam atë dhe ata që ishin me të, me mëshirën Tonë. E, i shfarosëm të gjithë ata, që i përgënjeshtruan argumentet Tona dhe nuk besuan |
Hassan Nahi Me meshiren Tone, Ne e shpetuam Hudin dhe te gjithe besimtaret qe ishin me te dhe i asgjesuam ata qe i mohuan shpalljet Tona. Ata ishin te gjithe jobesimtare |
Hassan Nahi Me mëshirën Tonë, Ne e shpëtuam Hudin dhe të gjithë besimtarët që ishin me të dhe i asgjësuam ata që i mohuan shpalljet Tona. Ata ishin të gjithë jobesimtarë |
Sherif Ahmeti Ne me meshiren tone e shpetuam ate dhe ata qe ishin me te, dhe ishkulem nga rrenja, ata qe pergenjeshtruan argumentet Tona dhe nuk ishin besimtare |
Sherif Ahmeti Ne më mëshirën tonë e shpëtuam atë dhe ata që ishin me të, dhe ishkulëm nga rrënja, ata që përgenjeshtruan argumentet Tona dhe nuk ishin besimtarë |
Unknown Ne me meshiren Tone e shpetuam ate dhe ata qe ishin me te, dhe i shkulem nga rrenja ata qe i pergenjeshtruan argumentet Tona dhe nuk ishin besimtare |
Unknown Ne me mëshirën Tonë e shpëtuam atë dhe ata që ishin me të, dhe i shkulëm nga rrënja ata që i përgenjështruan argumentet Tona dhe nuk ishin besimtarë |