Quran with Albanian translation - Surah Nuh ayat 21 - نُوح - Page - Juz 29
﴿قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا ﴾ 
[نُوح: 21]
﴿قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا﴾ [نُوح: 21]
| Feti Mehdiu Nuhi tha: “O Zoti im, ata nuk me degjojne dhe pasojne ate, pasuria dhe femijet e te cileve vetem ua rrisin shkaterrimin | 
| Hasan Efendi Nahi Nuhu tha: “O Zoti im, ata me kundershtuan mua dhe u dhane pas atyre, pasuria dhe femijet e te cileve nuk kane sjelle gje tjeter, pos shkaterrimt | 
| Hasan Efendi Nahi Nuhu tha: “O Zoti im, ata më kundërshtuan mua dhe u dhanë pas atyre, pasuria dhe fëmijët e të cilëve nuk kanë sjellë gjë tjetër, pos shkatërrimt | 
| Hassan Nahi Nuhu tha: “O Zoti im, ata me kundershtuan mua dhe u dhane pas atyre njerezve, pasuria dhe femijet e te cileve nuk kane sjelle gje tjeter, vec shkaterrimit | 
| Hassan Nahi Nuhu tha: “O Zoti im, ata më kundërshtuan mua dhe u dhanë pas atyre njerëzve, pasuria dhe fëmijët e të cilëve nuk kanë sjellë gjë tjetër, veç shkatërrimit | 
| Sherif Ahmeti Nuhu tha: “Zoti im, ata me kundershtuan, ata shkuan pas atyre (pasanikeve), te cileve pasuria dhe femijet e tyre vetem ua shtuan deshperimin | 
| Sherif Ahmeti Nuhu tha: “Zoti im, ata më kundërshtuan, ata shkuan pas atyre (pasanikëve), të cilëve pasuria dhe fëmijët e tyre vetëm ua shtuan dëshpërimin | 
| Unknown Nuhu tha: "Zoti im, ata me kundershtuan, ata shkuan pas atyre (pasanikeve), te cileve pasuria dhe femijet e tyre vetem ua shtuan deshperimin | 
| Unknown Nuhu tha: "Zoti im, ata më kundërshtuan, ata shkuan pas atyre (pasanikëve), të cilëve pasuria dhe fëmijët e tyre vetëm ua shtuan dëshpërimin |