Quran with Turkish translation - Surah Nuh ayat 21 - نُوح - Page - Juz 29
﴿قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا ﴾
[نُوح: 21]
﴿قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا﴾ [نُوح: 21]
Abdulbaki Golpinarli Nuh demisti ki: Rabbim, suphe yok ki onlar, bana isyan ettiler ve malı ve evladı, ancak ziyanını arttırıp duran kisiye uydular |
Adem Ugur (Ogutlerinin fayda vermemesi uzerine) Nuh: Rabbim! dedi, dogrusu bunlar bana karsı geldiler de, malı ve cocugu kendi ziyanını arttırmaktan baska ise yaramayan kimseye uydular |
Adem Ugur (Öğütlerinin fayda vermemesi üzerine) Nuh: Rabbim! dedi, doğrusu bunlar bana karşı geldiler de, malı ve çocuğu kendi ziyanını arttırmaktan başka işe yaramayan kimseye uydular |
Ali Bulac Nuh: "Rabbim, gercekten onlar bana isyan ettiler; mal ve cocukları kendisine ziyandan baska bir seyi artırmayan kimselere uydular |
Ali Bulac Nuh: "Rabbim, gerçekten onlar bana isyan ettiler; mal ve çocukları kendisine ziyandan başka bir şeyi artırmayan kimselere uydular |
Ali Fikri Yavuz Nuh soyle dedi: “- Rabbim! onlar, (kendilerine emrettigim seylerde) bana isyan ettiler. Malı ve cocugu kendisine husrandan baska bir sey artırmıyan kimselere uydular |
Ali Fikri Yavuz Nûh şöyle dedi: “- Rabbim! onlar, (kendilerine emrettiğim şeylerde) bana isyan ettiler. Malı ve çocuğu kendisine hüsrandan başka bir şey artırmıyan kimselere uydular |
Celal Y Ld R M Nuh dedi ki: Rabbim I Dogrusu onlar bana karsı geldiler; malı ve evladı kendisine zarardan baska birsey artırmayan kimseye uydular |
Celal Y Ld R M Nûh dedi ki: Rabbim I Doğrusu onlar bana karşı geldiler; malı ve evlâdı kendisine zarardan başka birşey artırmayan kimseye uydular |