Quran with Albanian translation - Surah Al-Jinn ayat 13 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا ﴾
[الجِن: 13]
﴿وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا﴾ [الجِن: 13]
Feti Mehdiu Dhe ne, sapo e degjuam udhezimin (Kur’anin), i besuam atij, dhe kush i beson Zotit te vet, nuk i frikesohet as demit as padrejtesise |
Hasan Efendi Nahi dhe ne, posa degjuam udhezimin (Kur’anin), besuam ne te; e kush beson ne Zotin e vet, nuk ka perse te druaje nga demi as nga zullumi (terbimi) |
Hasan Efendi Nahi dhe ne, posa dëgjuam udhëzimin (Kur’anin), besuam në të; e kush beson në Zotin e vet, nuk ka përse të druajë nga dëmi as nga zullumi (tërbimi) |
Hassan Nahi Posa degjuam udhezimin (Kuranin), Ne besuam ne te; e kush beson ne Zotin e vet, nuk ka perse te frikesohet se mos demtohet, as se mos i behet padrejtesi |
Hassan Nahi Posa dëgjuam udhëzimin (Kuranin), Ne besuam në të; e kush beson në Zotin e vet, nuk ka përse të frikësohet se mos dëmtohet, as se mos i bëhet padrejtësi |
Sherif Ahmeti Dhe ne, sapo e degjuam udhezimin (Kur’anin), i besuam atij, e kush e beson Zotit te vet, ai nuk i frikesohet ndonje denimi e as ndonje padrejtesie |
Sherif Ahmeti Dhe ne, sapo e dëgjuam udhëzimin (Kur’anin), i besuam atij, e kush e beson Zotit të vet, ai nuk i frikësohet ndonjë dënimi e as ndonjë padrejtësie |
Unknown Dhe ne, sapo e degjuam udhezimin (Kur´anin), i besuam atij, e kush i beson Zotit te vet, ai nuk i frikesohet ndonje demtimi e as ndonje padrejtesie |
Unknown Dhe ne, sapo e dëgjuam udhëzimin (Kur´anin), i besuam atij, e kush i beson Zotit të vet, ai nuk i frikësohet ndonjë dëmtimi e as ndonjë padrejtësie |