×

Ne ua tërheqim vërejtjen për dënimin e afërt, atë ditë kur njeriu 78:40 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Naba’ ⮕ (78:40) ayat 40 in Albanian

78:40 Surah An-Naba’ ayat 40 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Naba’ ayat 40 - النَّبَإ - Page - Juz 30

﴿إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا ﴾
[النَّبَإ: 40]

Ne ua tërheqim vërejtjen për dënimin e afërt, atë ditë kur njeriu do të shohë çka ia kanë bërë duart e veta, dhe mosbesimtari do të thotë: “Ku është ai fat të kisha qenë dhé!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر, باللغة الألبانية

﴿إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر﴾ [النَّبَإ: 40]

Feti Mehdiu
Ne ua terheqim verejtjen per denimin e afert, ate dite kur njeriu do te shohe cka ia kane bere duart e veta, dhe mosbesimtari do te thote: “Ku eshte ai fat te kisha qene dhe!”
Hasan Efendi Nahi
Me te vertete, Ne u kemi paralajmeruar se eshte i afert denimi, ne Diten kur njeriu do t’i shohe veprat e tija, dhe, kur jobesimtari, do te thote: “Ah, te isha dhe!”
Hasan Efendi Nahi
Me të vërtetë, Ne u kemi paralajmëruar se është i afërt dënimi, në Ditën kur njeriu do t’i shohë veprat e tija, dhe, kur jobesimtari, do të thotë: “Ah, të isha dhé!”
Hassan Nahi
Me te vertete, Ne ju kemi paralajmeruar se eshte i afert denimi, Diten, kur njeriu do te shohe se c’kane bere duart e tij dhe, kur jobesimtari do te thote: “Ah, sikur te isha pluhur!”
Hassan Nahi
Me të vërtetë, Ne ju kemi paralajmëruar se është i afërt dënimi, Ditën, kur njeriu do të shohë se ç’kanë bërë duart e tij dhe, kur jobesimtari do të thotë: “Ah, sikur të isha pluhur!”
Sherif Ahmeti
Ne ua terhoqem juve (idhujtareve) verejtjen per nje denim te afert, ne diten kur njeriu (besimtar) shikon se cka i kane sjelle duart e veta, e jobesimtari thote: “Ah, sa mire do te ishte per mua sikur te isha dhe
Sherif Ahmeti
Ne ua tërhoqëm juve (idhujtarëve) vërejtjen për një dënim të afërt, në ditën kur njeriu (besimtar) shikon se çka i kanë sjellë duart e veta, e jobesimtari thotë: “Ah, sa mirë do të ishte për mua sikur të isha dhe
Unknown
Ne ua terhoqem juve (idhujtareve) verejtjen per nje denim te afert, ne diten kur njeriu (besimtar) shikon se cka i kane sjelle duart e veta, e jobesimtari thote: "Ah, sa mire do te ishte per mua sikur te isha dhe
Unknown
Ne ua tërhoqëm juve (idhujtarëve) vërejtjen për një dënim të afërt, në ditën kur njeriu (besimtar) shikon se çka i kanë sjellë duart e veta, e jobesimtari thotë: "Ah, sa mirë do të ishte për mua sikur të isha dhé
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek