×

O besimtarë!, përgjigjuni All-llahut dhe Profetit kur ju fton te ajo që 8:24 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Anfal ⮕ (8:24) ayat 24 in Albanian

8:24 Surah Al-Anfal ayat 24 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Anfal ayat 24 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا يُحۡيِيكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ ﴾
[الأنفَال: 24]

O besimtarë!, përgjigjuni All-llahut dhe Profetit kur ju fton te ajo që do t’ju ngjallë, dhe ta dini se All-llahu është ndërmjet njeriut dhe zemrës së tij, dhe se te Ai të gjithë do të mblidheni

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم واعلموا أن, باللغة الألبانية

﴿ياأيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم واعلموا أن﴾ [الأنفَال: 24]

Feti Mehdiu
O besimtare!, pergjigjuni All-llahut dhe Profetit kur ju fton te ajo qe do t’ju ngjalle, dhe ta dini se All-llahu eshte ndermjet njeriut dhe zemres se tij, dhe se te Ai te gjithe do te mblidheni
Hasan Efendi Nahi
O besimtare! Pergjigjuni Perendise dhe Pejgmberit kur t’ju therrase, meqe ju ngjalle juve; dhe ta dini se Perendia nderhyn ne mes njeriut dhe zemres se tij, dhe se tek Ai do te ktheheni
Hasan Efendi Nahi
O besimtarë! Përgjigjuni Perëndisë dhe Pejgmberit kur t’ju thërrasë, meqë ju ngjallë juve; dhe ta dini se Perëndia ndërhyn në mes njeriut dhe zemrës së tij, dhe se tek Ai do të ktheheni
Hassan Nahi
O besimtare! Bindjuni Allahut dhe te Derguarit kur ju therret drejt asaj qe ju jep jete[117]! Dhe ta dini se Allahu nderhyn midis njeriut dhe zemres se tij dhe se tek Ai do te mblidheni te gjithe
Hassan Nahi
O besimtarë! Bindjuni Allahut dhe të Dërguarit kur ju thërret drejt asaj që ju jep jetë[117]! Dhe ta dini se Allahu ndërhyn midis njeriut dhe zemrës së tij dhe se tek Ai do të mblidheni të gjithë
Sherif Ahmeti
O ju qe besuat, pergjigjuni All-llahut dhe te derguarit kur ju ftojne per ate qe ju jeteson (ju ngjall), dhe dijeni se All-llahu nderhyn ndermjet njeriut dhe zemres se tij, dhe se te Ai do te tuboheni
Sherif Ahmeti
O ju që besuat, përgjigjuni All-llahut dhe të dërguarit kur ju ftojnë për atë që ju jetëson (ju ngjall), dhe dijeni se All-llahu ndërhyn ndërmjet njeriut dhe zemrës së tij, dhe se te Ai do të tuboheni
Unknown
O ju qe besuat, pergjigjjuni (thirrjes se) All-llahut dhe te te derguarit kur ai (i derguari) ju fton per ate qe ju jep jete, (per fene e drejte) dhe ta dini se All-llahu nderhyn ndermjet njeriut dhe zemres se tij, dhe se ju do te tuboheni te Ai
Unknown
O ju që besuat, përgjigjjuni (thirrjes së) All-llahut dhe të të dërguarit kur ai (i dërguari) ju fton për atë që ju jep jetë, (për fenë e drejtë) dhe ta dini se All-llahu ndërhyn ndërmjet njeriut dhe zemrës së tij, dhe se ju do të tuboheni te Ai
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek