Quran with Albanian translation - Surah Al-Anfal ayat 25 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 25]
﴿واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خاصة واعلموا أن الله شديد﴾ [الأنفَال: 25]
Feti Mehdiu Dhe ruajuni shpifjes shkaterruese qe nuk do t’i godase ne menyre te vecante nga ju, vetem ata qe kane bere mekate, dhe dine se All-llahu ka denim te rrepte |
Hasan Efendi Nahi Ruajuni ngaterresave, te cilat nuk i godasin vetem ata qe bejne keq, dhe ta dini se Perendia denon ashper |
Hasan Efendi Nahi Ruajuni ngatërresave, të cilat nuk i godasin vetëm ata që bëjnë keq, dhe ta dini se Perëndia dënon ashpër |
Hassan Nahi Ruajuni ngaterresave, te cilat nuk i godasin vetem ata qe bejne keq; dhe ta dini se Allahu denon ashper |
Hassan Nahi Ruajuni ngatërresave, të cilat nuk i godasin vetëm ata që bëjnë keq; dhe ta dini se Allahu dënon ashpër |
Sherif Ahmeti Ruajuni nga sprovimi (fitneja) qe nuk godet vetem ata qe bene mizori vetem prej jush, dhe ta dini se All-llahu eshte Ndeshkues i Rrepte |
Sherif Ahmeti Ruajuni nga sprovimi (fitneja) që nuk godet vetëm ata që bënë mizori vetëm prej jush, dhe ta dini se All-llahu është Ndëshkues i Rreptë |
Unknown Ruajuni nga e keqja (nga denimi) qe nuk i godet vetem ata qe bene mizori prej jush, (por edhe te miret), dhe ta dini se All-llahu eshte ndeshkues i rrepte |
Unknown Ruajuni nga e keqja (nga dënimi) që nuk i godet vetëm ata që bënë mizori prej jush, (por edhe të mirët), dhe ta dini se All-llahu është ndëshkues i rreptë |