×

Thuaju atyre që nuk besojnë: nëse heqin dorë, do t’u falet e 8:38 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Anfal ⮕ (8:38) ayat 38 in Albanian

8:38 Surah Al-Anfal ayat 38 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Anfal ayat 38 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنفَال: 38]

Thuaju atyre që nuk besojnë: nëse heqin dorë, do t’u falet e kaluara, e nëse vazhdojnë, ani, dihet se çka u bë me popujt e lashtë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا, باللغة الألبانية

﴿قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا﴾ [الأنفَال: 38]

Feti Mehdiu
Thuaju atyre qe nuk besojne: nese heqin dore, do t’u falet e kaluara, e nese vazhdojne, ani, dihet se cka u be me popujt e lashte
Hasan Efendi Nahi
Thuaju mohuesve: nese largohen (nga mohimi), do t’ju falet e kaluara, e nese kthehen (ne mohim), atehere dihet se si ka qene ligji i te pareve (se si jane ndeshkuar mohuesit dhe si jane ndihmuar besimtaret)
Hasan Efendi Nahi
Thuaju mohuesve: nëse largohen (nga mohimi), do t’ju falet e kaluara, e nëse kthehen (në mohim), atëherë dihet se si ka qenë ligji i të parëve (se si janë ndëshkuar mohuesit dhe si janë ndihmuar besimtarët)
Hassan Nahi
Thuaju atyre qe nuk besojne: nese largohen (nga mosbesimi), do t’u falet e kaluara e, nese kthehen (ne mosbesim), atehere denimi i popujve te meparshem eshte paralajmerim per ta
Hassan Nahi
Thuaju atyre që nuk besojnë: nëse largohen (nga mosbesimi), do t’u falet e kaluara e, nëse kthehen (në mosbesim), atëherë dënimi i popujve të mëparshëm është paralajmërim për ta
Sherif Ahmeti
Thuaju atyre qe nnuk besuan nese heqin dore (nga rruga e tyre e gabuar dhe besojne) do t’u falet e kaluara, po nese vazhdojne, ligji (i Zotit), izbatuar ndaj te pareve ehte i ditur (edhe ju do t’ju ze)
Sherif Ahmeti
Thuaju atyre që nnuk besuan nëse heqin dorë (nga rruga e tyre e gabuar dhe besojnë) do t’u falet e kaluara, po nëse vazhdojnë, ligji (i Zotit), izbatuar ndaj të parëve ëhtë i ditur (edhe ju do t’ju zë)
Unknown
Thuaju atyre qe nuk besuan, nese heqin dore (nga rruga e tyre e gabuar dhe besojne) do t´u falet e kaluara, po nese vazhdojne, ligji (i Zotit), i zbatuar ndaj te pareve eshte i ditur (edhe juve do t´ju ze)
Unknown
Thuaju atyre që nuk besuan, nëse heqin dorë (nga rruga e tyre e gabuar dhe besojnë) do t´u falet e kaluara, po nëse vazhdojnë, ligji (i Zotit), i zbatuar ndaj të parëve është i ditur (edhe juve do t´ju zë)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek