Quran with Albanian translation - Surah Al-Anfal ayat 37 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الأنفَال: 37]
﴿ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا﴾ [الأنفَال: 37]
Feti Mehdiu per t’i dalluar All-llahu te miret nga te pamiret dhe qe t’i radhise te pamiret njerin afer tjetrit e pastaj t’i mbledh te gjithe se bashku dhe t’i hudhe ne xhehennem. Ata me te vertete jane te humbur |
Hasan Efendi Nahi qe Perendia te vecoj te keqin nga i miri; te keqinjt i palon njerin mbi tjetrin, e te gjithe i grumbullon e i hudhe ne xhehennem. Keta, me te vertete, jane te humbur |
Hasan Efendi Nahi që Perëndia të veçoj të keqin nga i miri; të këqinjt i palon njërin mbi tjetrin, e të gjithë i grumbullon e i hudhë në xhehennem. Këta, me të vërtetë, janë të humbur |
Hassan Nahi qe Allahu te vecoje te keqin nga i miri; te keqijte t’i palose njerin mbi tjetrin, e te gjithe t’i hedhe ne Xhehenem. Keta, me te vertete, jane te humbur |
Hassan Nahi që Allahu të veçojë të keqin nga i miri; të këqijtë t’i palosë njërin mbi tjetrin, e të gjithë t’i hedhë në Xhehenem. Këta, me të vërtetë, janë të humbur |
Sherif Ahmeti (Kjo mase) Qe ta dallaoje All-llahu te keqin nga i miri, dhe qe te keqinjet njeri mbi tjetrin, t’i hedhe ne Xhehennem. E te tillet jane me te deshpruarit |
Sherif Ahmeti (Kjo masë) Që ta dallaojë All-llahu të keqin nga i miri, dhe që të këqinjët njëri mbi tjetrin, t’i hedhë në Xhehennem. E të tillët janë më të dëshpruarit |
Unknown (Kjo mase) Qe ta dalloje All-llahu te keqin nga i miri, dhe qe te ve te keqinjte njerin mbi tjetrin, t´i beje grumbull te gjithe e t´i hedhe ne xhehennem. E te tillet jane me te deshperuarit |
Unknown (Kjo masë) Që ta dallojë All-llahu të keqin nga i miri, dhe që të vë të këqinjtë njërin mbi tjetrin, t´i bëjë grumbull të gjithë e t´i hedhë në xhehennem. E të tillët janë më të dëshpëruarit |