×

Dis à ceux qui ne croient pas que, s’ils cessent, on leur 8:38 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Anfal ⮕ (8:38) ayat 38 in French

8:38 Surah Al-Anfal ayat 38 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 38 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنفَال: 38]

Dis à ceux qui ne croient pas que, s’ils cessent, on leur pardonnera ce qui s’est passé. Et s’ils récidivent, (ils seront châtiés) ; à l’exemple de (leurs) devanciers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا, باللغة الفرنسية

﴿قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا﴾ [الأنفَال: 38]

Islamic Foundation
Dis a ceux qui ont mecru que, s’ils mettent fin (a leur mecreance), tout le passe leur sera pardonne ; et que s’ils recidivent, ils subiront le sort de ceux qui les ont precedes
Islamic Foundation
Dis à ceux qui ont mécru que, s’ils mettent fin (à leur mécréance), tout le passé leur sera pardonné ; et que s’ils récidivent, ils subiront le sort de ceux qui les ont précédés
Muhammad Hameedullah
Dis a ceux qui ne croient pas que, s’ils cessent, on leur pardonnera ce qui s’est passe. Et s’ils recidivent, (ils seront chaties) ; a l’exemple de (leurs) devanciers
Muhammad Hamidullah
Dis a ceux qui ne croient pas que, s'ils cessent, on leur pardonnera ce qui s'est passe. Et s'ils recidivent, (ils seront chaties); a l'exemple de (leurs) devanciers
Muhammad Hamidullah
Dis à ceux qui ne croient pas que, s'ils cessent, on leur pardonnera ce qui s'est passé. Et s'ils récidivent, (ils seront châtiés); à l'exemple de (leurs) devanciers
Rashid Maash
Dis a ceux qui ont rejete la foi que s’ils renoncent a leur impiete, leurs peches passes leur seront pardonnes. Mais s’ils s’obstinent, ils connaissent deja le sort subi par leurs devanciers
Rashid Maash
Dis à ceux qui ont rejeté la foi que s’ils renoncent à leur impiété, leurs péchés passés leur seront pardonnés. Mais s’ils s’obstinent, ils connaissent déjà le sort subi par leurs devanciers
Shahnaz Saidi Benbetka
Avertis les denegateurs que s’ils cessent leurs pratiques, leurs fautes passees leur seront pardonnees, mais que s’ils persistent, Notre decret s’est applique autrefois aux peuples qui les ont precedes
Shahnaz Saidi Benbetka
Avertis les dénégateurs que s’ils cessent leurs pratiques, leurs fautes passées leur seront pardonnées, mais que s’ils persistent, Notre décret s’est appliqué autrefois aux peuples qui les ont précédés
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek