Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 11 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[التوبَة: 11]
﴿فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم﴾ [التوبَة: 11]
Feti Mehdiu Por nese pendohen dhe kryejne faljen dhe japin zeqatin, i keni vellezer per nga feja. Ne, pra, ua shkoqisim argumentet njerezve te cilet kuptojne |
Hasan Efendi Nahi E, nese ata pendohen, dhe falin namazin e japin zeqatin, (atehere) per nga besimi jane vellezer me ju. E, Na ua shpjegojme argumentet njerezve qe dine |
Hasan Efendi Nahi E, nëse ata pendohen, dhe falin namazin e japin zeqatin, (atëherë) për nga besimi janë vëllezër me ju. E, Na ua shpjegojmë argumentet njerëzve që dinë |
Hassan Nahi Megjithate, nese ata pendohen, falin namazin dhe japin zekatin, atehere jane vellezerit tuaj ne fe. Keshtu ua shpjegojme shpalljet njerezve qe dine |
Hassan Nahi Megjithatë, nëse ata pendohen, falin namazin dhe japin zekatin, atëherë janë vëllezërit tuaj në fe. Kështu ua shpjegojmë shpalljet njerëzve që dinë |
Sherif Ahmeti Po, nese ata pendohen, e falin namazin dhe e japin zeqatin, atehere i keni velleze ne fe. Ne sqarojme agumentet per ata njerez qe kuptojne |
Sherif Ahmeti Po, nëse ata pendohen, e falin namazin dhe e japin zeqatin, atëherë i keni vëllezë në fe. Ne sqarojmë agumentet për ata njerëz që kuptojnë |
Unknown Po, nese ata pendohen, e falin namazin dhe e japin zeqatin, atehere i keni velleze ne fe. Ne i sqarojme argumentet per ata njerez qe kuptojne |
Unknown Po, nëse ata pendohen, e falin namazin dhe e japin zeqatin, atëherë i keni vëllezë në fe. Ne i sqarojmë argumentet për ata njerëz që kuptojnë |