Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 17 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ ﴾ 
[التوبَة: 17]
﴿ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك﴾ [التوبَة: 17]
| Feti Mehdiu Nuk u ka mbetur politeisteve qe te perkujdesen per faltoret e All-llahut, kur vete e deshmojne se jane mosbesimtare. Ata jane, veprat e te cileve do te zhduken, dhe ata do te mbesin pergjithmone ne zjarr | 
| Hasan Efendi Nahi Idhujtaret nuk jane te denje per mirembajtjen e tempujve te Perendise, meqe ata vete pranojne se jane mohues. Keta jane ata, veprat e te cileve jane te humbura. Dhe, ata perhere, do te mbeten ne sketerre | 
| Hasan Efendi Nahi Idhujtarët nuk janë të denjë për mirëmbajtjen e tempujve të Perëndisë, meqë ata vetë pranojnë se janë mohues. Këta janë ata, veprat e të cilëve janë të humbura. Dhe, ata përherë, do të mbeten në skëterrë | 
| Hassan Nahi Nuk u takon idhujtareve te perkujdesen per faltoret e Allahut, perderisa edhe ata vete deshmojne se jane jobesimtare. Te kota do te jene vepra e tyre dhe ne zjarrin e Xhehenemit do te qendrojne pergjithmone | 
| Hassan Nahi Nuk u takon idhujtarëve të përkujdesen për faltoret e Allahut, përderisa edhe ata vetë dëshmojnë se janë jobesimtarë. Të kota do të jenë vepra e tyre dhe në zjarrin e Xhehenemit do të qëndrojnë përgjithmonë | 
| Sherif Ahmeti Nuk eshte e drejte e idhujtareve te kujdesen per xhamine e All-llahut, duke qene se vete deshmojne per veten e tyre se jane mohues. Te tilleve u shkuan kot veprat e tyre dhe ata jane pergjithmone ne zjarr | 
| Sherif Ahmeti Nuk është e drejtë e idhujtarëve të kujdesen për xhaminë e All-llahut, duke qenë se vetë dëshmojnë për veten e tyre se janë mohues. Të tillëve u shkuan kot veprat e tyre dhe ata janë përgjithmonë në zjarr | 
| Unknown Nuk eshte e drejte e idhujtareve te kujdesen per xhamite e All-llahut, duke qene se vete deshmojne per veten e tyre se jane mohues. Te tilleve u shkuan kot veprat e tyre dhe ata jane pergjithmone ne zjarr | 
| Unknown Nuk është e drejtë e idhujtarëve të kujdesen për xhamitë e All-llahut, duke qenë se vetë dëshmojnë për veten e tyre se janë mohues. Të tillëve u shkuan kot veprat e tyre dhe ata janë përgjithmonë në zjarr |