Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 31 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[التوبَة: 31]
﴿اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا﴾ [التوبَة: 31]
Feti Mehdiu Ata konsiderojne si zoter, ne vend te All-llahut, shejtnin e tyre dhe murget edhe Mesihin te birin e Merjemes, kurse u eshte urdheruar t’i falen vetem nje Zoti – nuk ka Zot tjeter pervec atij, Ai eshte shume lart mbi ata qe po ia bashkojne |
Hasan Efendi Nahi Ata, perpos Perendise kane konsideruar per zot dijetaret e tyre dhe murget e tyre dhe Isain – te birin e Merjemit, kurse u eshte urdheruar qe te adhurojne vetem nje Zot, - s’ka zot tjeter pervec Tij. Ai eshte shume larte nga ata te cilet i barazojne me Te |
Hasan Efendi Nahi Ata, përpos Perëndisë kanë konsideruar për zot dijetarët e tyre dhe murgët e tyre dhe Isain – të birin e Merjemit, kurse u është urdhëruar që të adhurojnë vetëm një Zot, - s’ka zot tjetër përveç Tij. Ai është shumë lartë nga ata të cilët i barazojnë me Te |
Hassan Nahi Ne vend te Allahut, ata kane zgjedhur per zot rabinet dhe murgjit e tyre, si dhe Mesine, te birin e Merjemes, nderkohe qe jane urdheruar te adhurojne vetem nje Zot, pervec te Cilit nuk ka tjeter qe meriton te adhurohet. I lartesuar qofte Ai mbi gjithcka qe ia shoqerojne (ne adhurim) |
Hassan Nahi Në vend të Allahut, ata kanë zgjedhur për zot rabinët dhe murgjit e tyre, si dhe Mesinë, të birin e Merjemes, ndërkohë që janë urdhëruar të adhurojnë vetëm një Zot, përveç të Cilit nuk ka tjetër që meriton të adhurohet. I lartësuar qoftë Ai mbi gjithçka që ia shoqërojnë (në adhurim) |
Sherif Ahmeti Ata i konsideruan “ahbaret” (prifter jehudi) te tyre, “ruhbanet” (murgjit e krishtere) te tyre dhe Mesihun (Isain) birin e Merjemes, per zota pos All-llahut, ndersa ata nuk jane urdheruar per tjeter (nga pejgamberet) pos per adhurimin ndaj All-llahut nje, e qe nuk ka te adhuruar tjeter pos tij. I larte eshte Ai nga cka i shoqerojne |
Sherif Ahmeti Ata i konsideruan “ahbarët” (priftër jehudi) të tyre, “ruhbanët” (murgjit e krishterë) të tyre dhe Mesihun (Isain) birin e Merjemes, për zota pos All-llahut, ndërsa ata nuk janë urdhëruar për tjetër (nga pejgamberët) pos për adhurimin ndaj All-llahut një, e që nuk ka të adhuruar tjetër pos tij. I lartë është Ai nga çka i shoqërojnë |
Unknown Ata i konsideruan "ahbaret" (prifter jehudi) te tyre, "ruhbanet" (murgjit e krishtere) te tyre dhe Mesihun (Isain) birin e Merjemes, per zota pos All-llahut, ndersa ata nuk jane urdheruar per tjeter (nga pejgamberet) pos per adhurimin ndaj All-llahut nje |
Unknown Ata i konsideruan "ahbarët" (priftër jehudi) të tyre, "ruhbanët" (murgjit e krishterë) të tyre dhe Mesihun (Isain) birin e Merjemes, për zota pos All-llahut, ndërsa ata nuk janë urdhëruar për tjetër (nga pejgamberët) pos për adhurimin ndaj All-llahut një |