Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 68 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ ﴾
[التوبَة: 68]
﴿وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم﴾ [التوبَة: 68]
Feti Mehdiu Hipokriteve dhe hipokriteve edhe mosbesimtareve All-llahu u ka premtuar zjarrin e xhehennemit, ku do te mbesin pergjithmone; e ai u mjafton atyre! Dhe ata i ka mallkuar All-llahu. Ata kane denim te vazhdueshem |
Hasan Efendi Nahi Perendia u ka premtuar hipokriteve, hipokriteve dhe mohuesve – zjarrin e xhehennemit, ne te cilin do te qendrojne pergjithmone. Ai ju mjafton! Dhe Perendia i ka mallkuar ata. Per ta ka denim te vazhdueshem |
Hasan Efendi Nahi Perëndia u ka premtuar hipokritëve, hipokriteve dhe mohuesve – zjarrin e xhehennemit, në të cilin do të qëndrojnë përgjithmonë. Ai ju mjafton! Dhe Perëndia i ka mallkuar ata. Për ta ka dënim të vazhdueshëm |
Hassan Nahi Allahu u ka premtuar hipokriteve, hipokriteve dhe jobesimtareve zjarrin e Xhehenemit, ku do te qendrojne pergjithmone; ai do t’iu mjaftoje atyre! Allahu i ka mallkuar dhe ata do te kene denim te vazhdueshem |
Hassan Nahi Allahu u ka premtuar hipokritëve, hipokriteve dhe jobesimtarëve zjarrin e Xhehenemit, ku do të qëndrojnë përgjithmonë; ai do t’iu mjaftojë atyre! Allahu i ka mallkuar dhe ata do të kenë dënim të vazhdueshëm |
Sherif Ahmeti Hipokriteve dhe hipokriteve dhe jobesimtareve All-llahu u ka percaktuar zjarrin e Xhehennemit, ku do te jene pergjithmone, ai mjafton per ta, dhe ata i ka mallkuar All-llahu. Ata kane denim te panderprere |
Sherif Ahmeti Hipokritëve dhe hipokriteve dhe jobesimtarëve All-llahu u ka përcaktuar zjarrin e Xhehennemit, ku do të jenë përgjithmonë, ai mjafton për ta, dhe ata i ka mallkuar All-llahu. Ata kanë dënim të pandërprerë |
Unknown Hipokriteve dhe hipokriteve dhe jobesimtareve All-llahu u ka percaktuar zjarrin e xhehennemit, ku do te jene pergjithmone, ai mjafton per ta, dhe ata i ka mallkuar All-llahu. Ata kane denim te panderprere |
Unknown Hipokritëve dhe hipokriteve dhe jobesimtarëve All-llahu u ka përcaktuar zjarrin e xhehennemit, ku do të jenë përgjithmonë, ai mjafton për ta, dhe ata i ka mallkuar All-llahu. Ata kanë dënim të pandërprerë |